Re: [討論] 有人會覺得字幕很討厭嘛????????消失
※ 引述《ange1 (我是 安格1 不是ange1)》之銘言:
: 最近開始看nico的生放送
: 開始有種感覺
: 覺得中文字幕真的會破壞動畫整體的美感
: 有字幕跟沒字幕的感覺會差很多
: 我在想有些作品 日本很熱
: 台灣卻相較之下比較沒那麼熱
: 是不是因為字幕破壞了動畫整體美感的關係
: 特別是強調作畫的作品
: 字幕真得很殺風景
你講的沒錯
歐美國外大部分電影影集是沒有字幕的
應該說九成以上都沒有 看到有字幕的才應該覺得神奇
字幕這東西真的那麼強大只有台灣有這種專業可以上字幕???
"If I need to read, I'll read the book~~~"
問過不少外國人對於字幕的感想就是這樣
對外國人來說
字幕的存在干擾了欣賞演員演技跟表情的機會
而且提前出現的字幕根本是劇透啊!!
大家這麼防雷防雷 怎麼對字幕就沒這種意識呢??
當然 我不否認有字幕可以增加學習語言的速度
但你終究還是要跨越字幕那關
強迫自己看生肉 無論是日本料理或是西洋菜
會發現自己的外語聽力會越來越好...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.23.117.58
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1415322240.A.262.html
推
11/07 09:06, , 1F
11/07 09:06, 1F
→
11/07 09:07, , 2F
11/07 09:07, 2F
→
11/07 09:07, , 3F
11/07 09:07, 3F
推
11/07 09:08, , 4F
11/07 09:08, 4F
推
11/07 09:08, , 5F
11/07 09:08, 5F
→
11/07 09:08, , 6F
11/07 09:08, 6F
推
11/07 09:09, , 7F
11/07 09:09, 7F
→
11/07 09:09, , 8F
11/07 09:09, 8F
→
11/07 09:09, , 9F
11/07 09:09, 9F
推
11/07 09:09, , 10F
11/07 09:09, 10F
推
11/07 09:10, , 11F
11/07 09:10, 11F
→
11/07 09:10, , 12F
11/07 09:10, 12F
→
11/07 09:10, , 13F
11/07 09:10, 13F
你有看到外國人刻意開字幕看電視的??
我還真沒看過!!!
推
11/07 09:11, , 14F
11/07 09:11, 14F
→
11/07 09:11, , 15F
11/07 09:11, 15F
推
11/07 09:11, , 16F
11/07 09:11, 16F
→
11/07 09:11, , 17F
11/07 09:11, 17F
→
11/07 09:11, , 18F
11/07 09:11, 18F
推
11/07 09:11, , 19F
11/07 09:11, 19F
→
11/07 09:11, , 20F
11/07 09:11, 20F
→
11/07 09:12, , 21F
11/07 09:12, 21F
所以中文的強大就在這邊
你用眼角餘光掃過的內容就可以把演員的大半表現取代掉了
重點是"專心"欣賞演員的演技 表情 口白 對話
→
11/07 09:12, , 22F
11/07 09:12, 22F
→
11/07 09:12, , 23F
11/07 09:12, 23F
※ 編輯: Atima (14.23.117.58), 11/07/2014 09:16:55
推
11/07 09:12, , 24F
11/07 09:12, 24F
→
11/07 09:13, , 25F
11/07 09:13, 25F
→
11/07 09:14, , 26F
11/07 09:14, 26F
推
11/07 09:14, , 27F
11/07 09:14, 27F
→
11/07 09:14, , 28F
11/07 09:14, 28F
推
11/07 09:14, , 29F
11/07 09:14, 29F
→
11/07 09:15, , 30F
11/07 09:15, 30F
→
11/07 09:15, , 31F
11/07 09:15, 31F
→
11/07 09:15, , 32F
11/07 09:15, 32F
→
11/07 09:15, , 33F
11/07 09:15, 33F
推
11/07 09:16, , 34F
11/07 09:16, 34F
→
11/07 09:16, , 35F
11/07 09:16, 35F
→
11/07 09:16, , 36F
11/07 09:16, 36F
還有 45 則推文
還有 2 段內文
→
11/07 10:29, , 82F
11/07 10:29, 82F
→
11/07 10:30, , 83F
11/07 10:30, 83F
→
11/07 10:31, , 84F
11/07 10:31, 84F
→
11/07 10:32, , 85F
11/07 10:32, 85F
→
11/07 10:32, , 86F
11/07 10:32, 86F
推
11/07 10:32, , 87F
11/07 10:32, 87F
→
11/07 10:32, , 88F
11/07 10:32, 88F
→
11/07 10:32, , 89F
11/07 10:32, 89F
→
11/07 10:32, , 90F
11/07 10:32, 90F
推
11/07 10:33, , 91F
11/07 10:33, 91F
→
11/07 10:33, , 92F
11/07 10:33, 92F
→
11/07 10:34, , 93F
11/07 10:34, 93F
→
11/07 10:34, , 94F
11/07 10:34, 94F
→
11/07 10:35, , 95F
11/07 10:35, 95F
推
11/07 10:36, , 96F
11/07 10:36, 96F
→
11/07 10:36, , 97F
11/07 10:36, 97F
推
11/07 10:37, , 98F
11/07 10:37, 98F
→
11/07 10:40, , 99F
11/07 10:40, 99F
→
11/07 10:41, , 100F
11/07 10:41, 100F
推
11/07 10:42, , 101F
11/07 10:42, 101F
→
11/07 10:42, , 102F
11/07 10:42, 102F
→
11/07 10:47, , 103F
11/07 10:47, 103F
→
11/07 10:51, , 104F
11/07 10:51, 104F
→
11/07 10:54, , 105F
11/07 10:54, 105F
推
11/07 11:07, , 106F
11/07 11:07, 106F
→
11/07 11:07, , 107F
11/07 11:07, 107F
→
11/07 11:07, , 108F
11/07 11:07, 108F
推
11/07 11:10, , 109F
11/07 11:10, 109F
推
11/07 11:12, , 110F
11/07 11:12, 110F
推
11/07 11:32, , 111F
11/07 11:32, 111F
→
11/07 11:32, , 112F
11/07 11:32, 112F
推
11/07 11:39, , 113F
11/07 11:39, 113F
→
11/07 12:57, , 114F
11/07 12:57, 114F
推
11/07 15:51, , 115F
11/07 15:51, 115F
推
11/07 16:52, , 116F
11/07 16:52, 116F
推
11/07 19:44, , 117F
11/07 19:44, 117F
→
11/08 08:01, , 118F
11/08 08:01, 118F
→
11/08 08:02, , 119F
11/08 08:02, 119F
→
11/08 08:02, , 120F
11/08 08:02, 120F
推
11/08 08:25, , 121F
11/08 08:25, 121F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):