Re: [耍廢] 唐生可可說中文片段

看板C_BOO作者 (為寺川愛美瘋狂打call)時間2年前 (2021/07/12 14:09), 編輯推噓2(2016)
留言18則, 7人參與, 2年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述 《Kimaris (キマリス)》 之銘言: : → OAOb: 可可...我的可可...這都是個啥啊 07/12 12:49 : → only57092: 到底在工三小 聽不懂== 07/12 12:55 : → yulis: vt滾 07/12 13:02 https://youtu.be/vYaj9CSjV6c
就是國配的風格 平常有看中國視頻應該都能聽懂 雖然還是有點浮誇 不過以coser來說也算是蠻厲害的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.154.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1626070152.A.887.html

07/12 14:10, 2年前 , 1F
另一個日本人說小籠包還比較清楚= =
07/12 14:10, 1F

07/12 14:15, 2年前 , 2F
我印象中的國配是字正腔圓==
07/12 14:15, 2F

07/12 14:16, 2年前 , 3F
這種算是比較精日的國配吧 走日系演技路線
07/12 14:16, 3F

07/12 14:20, 2年前 , 4F
枕上去的
07/12 14:20, 4F

07/12 14:20, 2年前 , 5F
所以他說啥
07/12 14:20, 5F

07/12 14:39, 2年前 , 6F
差多了 痰咳咳那個根本像嘴巴塞滿飯講話口齒不清
07/12 14:39, 6F

07/12 14:45, 2年前 , 7F
抱歉==
07/12 14:45, 7F

07/12 16:31, 2年前 , 8F
我看nga上的中國人都說聽不懂 甚至還有人以為仿台配
07/12 16:31, 8F

07/12 16:31, 2年前 , 9F

07/12 16:33, 2年前 , 10F
怪了 下面有人說像國配日漫腔也有人說像台配 意見就
07/12 16:33, 10F

07/12 16:33, 2年前 , 11F
不能統一點嗎
07/12 16:33, 11F

07/12 16:35, 2年前 , 12F
我覺得基本上要聽得懂也不是特別難吧
07/12 16:35, 12F

07/12 16:56, 2年前 , 13F
西台灣對台灣腔的刻板印象正好就是"講話都糊在一起"
07/12 16:56, 13F

07/12 16:57, 2年前 , 14F
會說像台灣腔不意外
07/12 16:57, 14F

07/12 16:58, 2年前 , 15F
只不過台灣人講話糊的方式跟這個糊的方式差很多
07/12 16:58, 15F

07/12 16:59, 2年前 , 16F
台灣人講話有很多連音,比如說 醬子 釀子
07/12 16:59, 16F

07/12 17:00, 2年前 , 17F
但只限定某些常用詞彙 發音也很清楚
07/12 17:00, 17F

07/12 17:01, 2年前 , 18F
這影片的是咬字不清+發音混濁
07/12 17:01, 18F
文章代碼(AID): #1Wwzo8Y7 (C_BOO)
文章代碼(AID): #1Wwzo8Y7 (C_BOO)