Re: 國學常識
※ 引述《JamesLi (小昇)》之銘言:
: ※ 引述《smallfat (小肥就是小肥)》之銘言:
: : 嗯嗯....
: : 可是我記得課本上都寫列女傳耶~~~~
: : 是不是以前列烈可通用.....
: 我記得也是列女傳..
我昨天就想到這個問題
所以特地上google搜尋了一下
一開始我注意到似乎有一種情形
大陸或香港的網頁比較多人用"列女傳"
台灣的網頁則是"烈女傳"出現的次數比較頻繁
不過等到取樣數便多後,
以上的推論就被我推翻了
我的猜測是或許古字沒有"烈",所以才會叫"列女傳"
但是劉向心中想表達的,應該就是"烈女"這兩個字的涵義吧
現代人在用字淺辭上已經不如以前的人講究
舉幾個誇張一點的例子:
BBS上"注音魔人"一大堆,
網路聊天室中習慣用同音字表達或是注音輸入不選字的情形愈形普遍
中文說寫的能力一代不如一代
或許...
"改錯字"這一種考題型態也即將成為歷史了吧
PS.我小時候最討厭寫改錯字了...
就像
或許
--
為什麼背影會讓人感動
也許是給人一種目送對方離去依依不捨的感覺吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.101.123
討論串 (同標題文章)