Re: [外電] It took 379 days, but NYY pitcher CM …

看板CMWang作者 (Price)時間16年前 (2009/06/29 16:52), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 17人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
試譯如下,請多多指教 ※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: : New York Yankees : Baseball news, stats, photos and more : It took 379 days, but New York Yankees pitcher Chien-Ming Wang has a win 足足花了 379 個日子,王建民終於拿下一場勝投 : by Matt Gelb/The Star-Ledger : Monday June 29, 2009, 1:19 AM : William Perlman/The Star-Ledger : Chien-Ming Wang pitched 5 1/3 innings for his first win of 2009 on Sunday. 王建民在週日主投 5 又 1/3 局,拿下 2009 年球季的首勝 : NEW YORK -- He went 379 days in between victories, and for a pitcher who : once won a total of 38 games over two seasons, it felt like forever. : Chien-Ming Wang watched from the clubhouse as the Yankees bullpen : preserved it. And the quiet Wang appeared as relaxed as he could be : afterward. : "I waited too long," he said. 跟前一勝間隔 379 天,但對於一個曾經僅用兩個球季就奪下 38 勝的投手而言,這段 間隔恍如永遠。王建民看著牛棚的隊友替他守住勝利,一貫沉靜的他一派輕鬆地現身, 他說:「我真是等太久了...」 : But Wang finally earned win No. 1 in 2009 with his effort Sunday against : the Mets. It came in start No. 8 and it wasn't the finest 5 1/3 innings : ever seen, but it could be the most important 16 outs of Wang's career. : He admitted the victory is the sort of confidence boost he has needed. His : catcher, Jorge Posada understands the importance, too. 王建民終究是靠著自己的努力,在週日面對大都會的比賽拿下本季首勝,這已是他本 季的第八次先發。他主投的 5 又 1/3 局並非生涯最佳的投球內容,但這很可能是他 職業生涯裡最重要的 16 個出局數。王建民自認勝投是最能夠帶動他信心的元素,而 與他搭檔的捕手 Jorge Posada 也瞭解勝投對他的重要性。 : "No doubt about it," Posada said. "He's going to get going. The last three : starts for Wang have been very good. Hopefully the win gets him going." : Wang pitched into the sixth inning for the first time this season and : Yankees manager Joe Girardi continued to have a short leash on his : starter. When Gary Sheffield reached second base after a sacrifice bunt by : Fernando Tatis, Girardi yanked Wang with a one-run lead and one out in the : sixth inning. Posada 說道:「毫無疑問,他將會繼續維持如同往日的身手,最近的三場先發表現 很棒,希望這場勝投帶給他繼續努力的動力。」這場比賽是王建民本季首度投到第六 局,但洋基總教練 Joe Girardi 對他仍有些許不放心,當大都會的 Gary Sheffield 靠著隊友 Fernando Tatis 的犧牲觸擊上到二壘時,Girardi 便走上投手丘將王建民 換下場,留下一人出局,二壘有跑者的一分領先局面。 : He threw 85 pitches, the second-most in a start this season. And he didn't : have his best sinker. Wang said he thinks it was because he was moving his : body too quickly during his rotation. That caused the sinker to elevate. 至此為止王建民用了 85 個球,是他本季先發場次裡第二多的用球數。他的招牌伸卡 球仍未完全發揮威力,對此王建民認為是他投球時轉動身體太快的緣故,這使得他的 伸卡球沒有如預期地往下掉。 : "We used different pitches," Posada said. "When he doesn't have the : sinker, we still have to call it. But we used different pitches." : Girardi liked what he saw from Wang's slider and his ability to pitch : around not having the location needed on his sinker. But he still walked : three batters and went deep into counts against the Mets hitters, : something Girardi said needs to improve. Posada 補充:「我們嘗試不同的球種來搭配,當他的伸卡球不太靈光時,我們還是得 配來用,但今晚的確用了一些不同的球種。」Girardi 則是很喜歡王建民今晚的滑球, 以及他在伸卡球沒有跑到該跑的位置時所展現的投球能耐。儘管如此,他還是投出了三 個四壞球保送,而且面對單一打者的用球數偏高,這是 Girardi 認為還有待改進之處。 : "He's a contact pitcher," Girardi said. "You don't want to see him get : into long counts." Girardi 說道:「他是個該投給對手揮擊的投手,看他用球量過高可不是好事。」 : That is something that will be addressed in the time before Wang's next : start. But Sunday was a chance for Wang to celebrate a victory -- the : first since his son was born earlier in the month. Wang said he planned to : bring a ball home to commemorate the victory for his son, Justin, who was : born on June 16. 這些都是在王建民的下次先發之前,他會被拿出來講的問題。週日的比賽是個慶祝 的好時機,因為這是王建民本月升格為人父之後的第一場勝投,他打算帶個球回家 和他兒子 Justin 一起慶祝這場勝利。 : "You love bringing that home," Girardi said. Girardi 說道:「你一定喜歡帶勝利球回家的!」 : And it might have taken longer than expected, but now Wang has a positive : result. : Said Wang: "I was just trying to do what I could do." 也許這場勝利的等待時間遠超乎預期,但總是個很正面的結果,就像王建民說的:「 我只是努力做好我能做的,如此而已。」 : http://www.nj.com/yankees/index.ssf/2009/06/it_took_379_days_but_new_york.html -- 恭喜阿民終於獲勝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.233.31

06/29 16:54, , 1F
為什麼都流行要翻譯兩篇
06/29 16:54, 1F

06/29 17:00, , 2F
別這樣說,可能是同時在翻譯,要po時才發現有人翻了
06/29 17:00, 2F

06/29 17:00, , 3F
有翻譯就很棒了請別嫌 = =
06/29 17:00, 3F

06/29 17:02, , 4F
翻的不錯,推一個~~
06/29 17:02, 4F

06/29 17:03, , 5F
推!
06/29 17:03, 5F

06/29 17:13, , 6F
那妳不要看啊一樓
06/29 17:13, 6F

06/29 17:19, , 7F
現在流行推像一樓的酸文?
06/29 17:19, 7F

06/29 17:21, , 8F
應該不是勝利球 王是帶著勝利回家 球是老李的
06/29 17:21, 8F

06/29 17:31, , 9F
推樓上..他拿的是MO的簽名球!!
06/29 17:31, 9F

06/29 17:36, , 10F
哈,原文沒有提到那是勝利球或是老李的簽名球,sorry
06/29 17:36, 10F

06/29 19:25, , 11F
一樓 嘖嘖
06/29 19:25, 11F

06/29 19:35, , 12F
感謝翻譯
06/29 19:35, 12F

06/29 19:54, , 13F
NBA看板神人之一 Price耶 推本篇翻譯
06/29 19:54, 13F
※ 編輯: Price 來自: 203.73.233.31 (06/29 19:55)

06/29 21:11, , 14F
long count通常不是指總用球數,而偏向各打席用球數
06/29 21:11, 14F

06/29 22:25, , 15F
一樓就不要看 自己翻譯一篇
06/29 22:25, 15F

06/29 23:41, , 16F
讓吉拉迪給你更重的責任吧!
06/29 23:41, 16F

06/29 23:57, , 17F
居然是Price!一定要給推的!
06/29 23:57, 17F

06/30 07:47, , 18F
有翻有推~~~~~~~~~~~~~
06/30 07:47, 18F
文章代碼(AID): #1AI83cUC (CMWang)
文章代碼(AID): #1AI83cUC (CMWang)