Re: [eRep] 緊急狀況
※ 引述《zzadjin (----------------)》之銘言:
: ※ 引述《DCHC (純愛基本教義派♥)》之銘言:
: : 每個人都有資格「罵」總統,但我罵人頂多會說:總統你很混。
: : 因為這是民主國家的言論自由,所以我頂多只會說總統你很混,
: : 而不會用三字經。
: : 話說回來,那個踢我出IRC 的人是否應跟我道歉?
: 為什麼有必要跟你道歉?
: 我並不認為他做的是錯的,
: #PTT_Formosa 並不是 #Taiwan
: 那邊是休閒聊天用的地方,你進去引戰踢你出 IRC 沒什麼錯
: 那邊沒有人想看到有人進來就東批判、西批判。
: 如果你需要,我的意思是你沒有資格批評總統或者任何人,
: 這些人沒有從你身上獲得任何好處,不需要對你負責。
既然不用負責,那你們有何理由宣傳要新人加入遊戲,
你要記住,這是個民主的遊戲,
只要不謾罵或侮辱,都是必須被接受的行為。
: 充其量你只能提供建議。
: 這是彼此尊重的最基本原則,你會說這麼多大道理,這點不難理解吧?
那我要繼續教你大道理,
在IRC 上踢人是很嚴重的事情,
不要跟我說你不知道這個傳統,
到現在沒人敢出面向我道歉,
難道是你踢的嗎?
: : 接下來是發牢騷時間......
: : 我以前玩外交遊戲當總統時是24小時待在線上看戰況,所以我知道總統很辛苦。
: : 但我不會覺得這是人民欠我的,也不會叫人民出去,更不會禁止他發言。
: : 接下來是嚴肅的愛國教育時間,我覺得你們愛國,但你們卻不愛人民,
: : 國家似乎是老人的。這段話很重要,因為我接下來講的國家運作都跟這段話有關。
: : 全羅北道是我國的穀倉,既然跟南韓換到這塊小麥產地就要守住。
: : 以總統的職權而言,總統應該想過各種風險。
: : 我國現在是小國,國防部應該有明確的正規軍養成計畫及戰術計畫。
: : 而不是緊急時刻才找傭兵,即使找傭兵也要有制度與財政計畫。
: : 而那些不屬於國軍養成計畫的人民,是否該加入戰鬥?
: 顯然你完全沒注意政府的政策,也從來沒有仔細看過國防部的報紙,
: 也許也沒有訂閱政府部門的官方報紙。
: 早在超過一個月之前,國防部就已經開始在撥發「國軍訓練補助」,
: 甚至於每周的報紙也都可以知道 LoisJin 是負責撥發經費的官員。
: 這筆錢雖然目前並不多,但是已經是財政所能負荷的情況,
: 撥補的太多會導致匯市波動,台幣貶值。
: 當然是只有緊急時刻才找傭兵,顯然你對這遊戲認知不夠,卻又要裝懂。
: 這遊戲,全世界只有當緊急的時刻才會找傭兵,誰會白癡到沒事把錢給國外的軍隊花?
: 你是新手都知道這個道理,老手有理由不知道?
: 那些不屬於國軍的人民,我們只能夠藉由發報或者平常一般軍演提供訓練,
: 我今天也發報說過,「大規模的全國性軍民訓練補助」是不可能沒事就出現的,
: 如果你不想要加入國軍,又想要領取補助,請支持增加所得稅跟增值稅。
: 從你的這段話來看,你不是一知半解,你是完全搞不清楚狀況,
: 然後看到有錢拿就跳出來要,要不到就開始批判政府、批判國防部、批判總統。
: 請不要當一個以為「吵鬧就會有糖吃的孩子」。
我加入時便看完全部的軍令及報紙,
可見你沒看到我針對軍令的批評回文。
你們政策錯誤的地方是不公平的補助,
而我的評論是:既然是限定對象的補助,沒有拿到補助的人就不必上戰場。
你們將來也沒有資格批評新人不打仗。
: : 從目前你們的做法來看,你們沒有鼓勵也沒禁止被你們當成非戰力的人加入戰鬥。
: : 這就是我稍早說的總統的想法有錯。
: : 依照總體戰略,如果你們把這些沒有戰力的人民排除在國軍培養計畫,
: : 就該明白公告讓這些人不要加入戰鬥,讓這些人每天專心滿體工作。
: : 這才是保護新人的做法。
: : 不要只宣傳要全國人民參戰,卻不補助新人,逼他們在滿體工作和花錢打仗
: : 之間作抉擇。
: 請問哪邊說不補助新人?
: 的確,我們不建議傷害低於某個程度的新人上戰場,所以這些新人不符合補助標準,
: 就拿不到補助,我們不鼓勵新手進入戰場是事實。
: 但是我們並沒有禁止新手進入戰場,因為根本無法禁止。
: 這再次顯露出你過度理想化導致你的理想與實際遊戲限制無法符合的情況。
: 我們宣傳要全國人民參戰,但是同時在每一份的軍令上都會提到:
: 「請國民們衡量自身財務狀況,確保攻擊後仍可體力 100 工作」
: 請問新手難道不懂得如何衡量自身狀況嗎?
: 最基本的數學加減乘除難道也要教育部編教材舉辦國民基本教育?
: 身上有多少 gold,能換多少 twd,能吃多少麵包,這計算很難嗎?
: 好歹現在都十二年國教了,不要跟我說不會算數學。這不是 eROC 政府該教育的。
: 什麼叫做逼他們?請問你上戰場開砲有人逼你了嗎?
: just a game,誰能夠逼誰做什麼事情?不要被害妄想太嚴重了。
這不是理想化,而是政府該做的公告,
你們對新人的保護只是口號而不實際。
尤其全羅北道是重點區域,
你們重視這塊產地,提出的戰略卻是個半吊子。
: : 此外,你們沒有提出新人每個階段的輔導,你們這些老人真的在輔導新人嗎?
: : 從戰鬥到開公司,從工作到接任務,新人指南沒有明確詳細的說明。
: : 另外,要新人到IRC ,卻沒有接待人員,你們的IRC 構想事倍功半。
: 你難道沒有看過之前教育部的報紙嗎?
: 你不知道現在支援站正在大翻修嗎?
: 你不知道 eROC 政府缺人缺到死嗎?
: 就是有人只會在底下放話當正義使者,然後從來不願意替 eROC 做點事,
: 永遠都是同一批人在做事,所以 eROC 永遠只會事倍功半。
: 你覺得新手教學不夠明確詳細,你不能夠出來幫忙補強嗎?
: 我還比你菜的時候我就在幹新手組長了,我不敢說我做的多好,教得多好
: 但至少我跟你不一樣的地方就是我不會只在下面批評東、批評西。
: 我自己覺得支援站寫的不夠好,當時菜逼八也不敢去要維護權限,
: 所以我自己寫教學給我招募來的新手,請問你呢?
: 只說不做,永遠比實際行動簡單許多。
: 你以前玩外交遊戲當總統二十四小時在線上,請問你是待多少個二十四小時?
: 難道我以前 ogame 在一個宇宙管過幾十個大大小小的聯盟之間的事也要拿出來說嘴嗎?
: 你不會叫人民出去,也不會叫人民閉嘴,
: 請問我們的總統 BillWilson 先生什麼時候叫你閉嘴,什麼時候叫你出去了?
: 踢你的人只是不想你在一個純哈拉聊天的地方弄壞氣氛,但是他並不是總統。
: 都是幹過領導者的人,怎麼會這麼分不清事情真相?
: 可以不要只會自己一昧的腦內補完嗎?
你現在在替IRC 的人護航,意思是你踢我的嗎?
我在國防部的頻道問總統事情,你有何資格說這只能哈拉不能批評討論?
我當領導人時可不會愚蠢到踢人和限制言論自由。
: : 接下來講黨政分離教育......
: : 以政黨的觀點來看,派黨員到全羅北道投票,應該給黨員來回機票。
: : 這是黨主席的義務,否則就不要開放那個選區。
: : 但在戰爭狀態中,留在淪陷區的正規軍或非戰力的人民要參戰,總統就應該
: : 1.從國庫撥款買機票讓這些僑民回國參戰。
: : 或
: : 2.只讓正規軍參戰,提供機票讓非戰力的僑民回國工作。
: : 或
: : 3.只讓正規軍參戰,提供免費麵包讓其他人專心工作。
: : 這個撤僑補助計畫要公平地適用於全國有黨籍或無黨籍的人民,
: : 因為國庫收的是全體人民的稅金。
: : 這才是做事情的方法,愛國不是喊口號,
: : 新人不是讓你們老人呼之即來、揮之即去的工具。
: : XXXX
: 我只問你一個問題,你在參戰之前有沒有上過 IRC 向其他玩家拿機票?
: 如果有,絕對會有人免費送你機票回國,完全不會花到國庫的錢。
: 不要說機票,我們連請別國軍隊來支援的補助都不太願意花到國庫的錢了
: 你覺得你那一兩張機票會沒人願意給嗎?
: 撤僑補助計畫我相信 BillWilson 跟 Ddfish 都看到了,他們也都給了回應,
: 能夠改善的部分跟缺失,我上一篇文也說了,絕對會改進。
: 但是如果所有新人都是像你這種太上皇的態度,
: 說什麼遇到國家危急戰爭需要人力的時候就要對新手特別禮遇。
: 這是從哪生出來的妖魔鬼怪道理?
: 你今天註冊 eRepublik,拿著 eROC 國籍到底是為了什麼?
: 是為了享受當新手養尊處優,茶來伸手、飯來張口的皇帝生活嗎?
: 還是學習如何參與 eROC,如何真正替 eROC 做事,替 eROC 出力?
: 學習的態度是這樣的嗎?
: 今天我們高呼全民作戰的口號,卻被你認為是老人呼來喚去的工具,
: 我的天,保家衛國到底是誰的責任啊?
: 拿不到機票,拿不到補助有必要說成這樣嗎?
: eROC 今天面臨的狀況對所有人來說都是第一次,就算大家都有曾經領導過的經驗,
: 也不可能有人有 100% 的把握能夠處理的很好。
: 你今天是個新人就可以大肆撻伐,有言論豁免權?
: 反正說錯了,因為我是個新人,所以不懂,然後為自己脫罪,找藉口
: 被扯到的老人就活該該死,說點話就被扯沒家教,科科。
: 那何必這樣呢?等你經歷足夠,確實了解這個遊戲了,可以提出更好的建議
: 更完善的建議,更精闢入裡的建議,甚至於帶頭出來做,所有人都會認同你。
: 當過兵的男人都知道,菜逼八什麼都不懂又要擺老,這不是擺明欠電嗎?
: 沒當過兵的請自動忽略上面這句話。
: 要是所有人都這樣,我只能說:
: May God bless eROC。
你又錯了,我前面講過,
我是在議員選舉時被派到全羅北道。
至於你剩下的歇斯底里謾罵,我就不回應了。
你真的在介紹大家玩民主遊戲嗎?以你們的發言與行為來看,
你們只是在搞法西斯國家。
XXXX
--
▇▃▁__◢◢ ▋▎◤ ◤◢▊ ◤▆▄ _ / ▊▉▎ │
▅▄▄▇ ▋▏▊/▎▊◣▏ ▋● ▃◣ ▎|▉▍ │
▊▎▊/◢ ▃▄ ▍▃◤ ∕▊ ▊▎▎_
An apple a day ◥▊ ▎ ▂▁ ▄▅◤ /▎/ ▋/▉▊◣ \\
/▍ ◥ ▋ ◤▎ ◢◤◢∕ ▉▍ ▊‵◥ ﹨﹨
keeps the doctor away◤/▎◢=◣◥█▎ ▃◢◤ ∕ ▉▏▍ ▎ ◥◥ ψmaxint
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.181.128
推
02/01 22:57, , 1F
02/01 22:57, 1F
→
02/01 22:57, , 2F
02/01 22:57, 2F
→
02/01 22:57, , 3F
02/01 22:57, 3F
推
02/01 22:57, , 4F
02/01 22:57, 4F
→
02/01 22:58, , 5F
02/01 22:58, 5F
→
02/01 22:58, , 6F
02/01 22:58, 6F
→
02/01 22:58, , 7F
02/01 22:58, 7F
→
02/01 22:58, , 8F
02/01 22:58, 8F
→
02/01 22:59, , 9F
02/01 22:59, 9F
→
02/01 22:59, , 10F
02/01 22:59, 10F
→
02/01 22:59, , 11F
02/01 22:59, 11F
推
02/01 22:59, , 12F
02/01 22:59, 12F
→
02/01 22:59, , 13F
02/01 22:59, 13F
→
02/01 22:59, , 14F
02/01 22:59, 14F
→
02/01 22:59, , 15F
02/01 22:59, 15F
→
02/01 23:00, , 16F
02/01 23:00, 16F
→
02/01 23:00, , 17F
02/01 23:00, 17F
→
02/01 23:00, , 18F
02/01 23:00, 18F
→
02/01 23:01, , 19F
02/01 23:01, 19F
→
02/01 23:01, , 20F
02/01 23:01, 20F
→
02/01 23:02, , 21F
02/01 23:02, 21F
噓
02/01 23:02, , 22F
02/01 23:02, 22F
→
02/01 23:02, , 23F
02/01 23:02, 23F
→
02/01 23:02, , 24F
02/01 23:02, 24F
→
02/01 23:02, , 25F
02/01 23:02, 25F
→
02/01 23:02, , 26F
02/01 23:02, 26F
→
02/01 23:02, , 27F
02/01 23:02, 27F
→
02/01 23:03, , 28F
02/01 23:03, 28F
→
02/01 23:03, , 29F
02/01 23:03, 29F
→
02/01 23:03, , 30F
02/01 23:03, 30F
→
02/01 23:04, , 31F
02/01 23:04, 31F
噓
02/01 23:04, , 32F
02/01 23:04, 32F
→
02/01 23:05, , 33F
02/01 23:05, 33F
→
02/01 23:05, , 34F
02/01 23:05, 34F
→
02/01 23:05, , 35F
02/01 23:05, 35F
噓
02/01 23:05, , 36F
02/01 23:05, 36F
→
02/01 23:06, , 37F
02/01 23:06, 37F
噓
02/01 23:06, , 38F
02/01 23:06, 38F
噓
02/01 23:06, , 39F
02/01 23:06, 39F
→
02/01 23:06, , 40F
02/01 23:06, 40F
→
02/01 23:07, , 41F
02/01 23:07, 41F
推
02/01 23:07, , 42F
02/01 23:07, 42F
→
02/01 23:07, , 43F
02/01 23:07, 43F
噓
02/01 23:07, , 44F
02/01 23:07, 44F
→
02/01 23:08, , 45F
02/01 23:08, 45F
→
02/01 23:08, , 46F
02/01 23:08, 46F
→
02/01 23:08, , 47F
02/01 23:08, 47F
→
02/01 23:09, , 48F
02/01 23:09, 48F
噓
02/01 23:09, , 49F
02/01 23:09, 49F
推
02/01 23:10, , 50F
02/01 23:10, 50F
→
02/01 23:11, , 51F
02/01 23:11, 51F
→
02/01 23:11, , 52F
02/01 23:11, 52F
→
02/01 23:11, , 53F
02/01 23:11, 53F
→
02/01 23:11, , 54F
02/01 23:11, 54F
→
02/01 23:11, , 55F
02/01 23:11, 55F
→
02/01 23:11, , 56F
02/01 23:11, 56F
→
02/01 23:11, , 57F
02/01 23:11, 57F
→
02/01 23:11, , 58F
02/01 23:11, 58F
→
02/01 23:11, , 59F
02/01 23:11, 59F
→
02/01 23:11, , 60F
02/01 23:11, 60F
→
02/02 15:07, , 61F
02/02 15:07, 61F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 14 之 36 篇):