[閒聊] 成語倒裝?

看板CFantasy作者 (偽天龍人)時間1年前 (2022/12/28 11:54), 編輯推噓69(69048)
留言117則, 69人參與, 1年前最新討論串1/1
看了一堆中國的小說(或者說本版的小說基本上大都是中國的?) 發現有些作者用成語時很奇怪 很喜歡將成語倒裝 例如 驅虎吞狼》吞狼驅虎 龍吟虎嘯》虎嘯龍吟 … 是這樣感覺比較有逼格? 還是中國流傳的成語順序本身跟我們就相反? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.166.58.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1672199698.A.A04.html

12/28 11:58, 1年前 , 1F
還會偷改成語 揠苗助長改成拔苗助長 殺雞儆猴改成殺
12/28 11:58, 1F

12/28 11:59, 1年前 , 2F
雞駭猴
12/28 11:59, 2F

12/28 12:03, 1年前 , 3F
例子第一個感覺不行,第二個感覺意思還行。
12/28 12:03, 3F

12/28 12:04, 1年前 , 4F
他們有些成語真的是倒裝的
12/28 12:04, 4F

12/28 12:04, 1年前 , 5F
有些不知道是為什麼是「比劃著名」看不懂?
12/28 12:04, 5F

12/28 12:09, 1年前 , 6F
虎嘯龍吟那邊好像原本就有這樣用的吧
12/28 12:09, 6F

12/28 12:10, 1年前 , 7F
成語倒裝這個很常見吧?
12/28 12:10, 7F

12/28 12:11, 1年前 , 8F
要倒裝不是不行,意思要對呀。
12/28 12:11, 8F

12/28 12:21, 1年前 , 9F
有不少,有些也真的不同。
12/28 12:21, 9F

12/28 12:28, 1年前 , 10F
感覺虎嘯龍吟比較多吧?
12/28 12:28, 10F

12/28 12:48, 1年前 , 11F
最討厭就是 樹欲靜而風不止 1000個裡面只有一個用對
12/28 12:48, 11F

12/28 12:48, 1年前 , 12F
就修辭的一種方法阿...
12/28 12:48, 12F

12/28 13:01, 1年前 , 13F
你有沒有想過,會不會搞錯的是你慈濟?
12/28 13:01, 13F

12/28 13:01, 1年前 , 14F
自己,慈濟是三小
12/28 13:01, 14F

12/28 13:03, 1年前 , 15F
可能作者都是山東人
12/28 13:03, 15F

12/28 13:09, 1年前 , 16F
真的經常在中國網小看到倒裝成語
12/28 13:09, 16F

12/28 13:10, 1年前 , 17F
還行吧 有時候語感反而更好
12/28 13:10, 17F

12/28 13:10, 1年前 , 18F
當然亂用成語真的不行
12/28 13:10, 18F

12/28 13:21, 1年前 , 19F
就書沒讀多少 你要求太多了
12/28 13:21, 19F

12/28 13:34, 1年前 , 20F
這個金庸就很愛用了 幾乎每個章節都會有的程度
12/28 13:34, 20F

12/28 13:36, 1年前 , 21F
龍吟虎嘯虎嘯龍吟可以用對仗解釋
12/28 13:36, 21F

12/28 13:47, 1年前 , 22F

12/28 13:49, 1年前 , 23F

12/28 13:55, 1年前 , 24F
陰奉陽違 才是最難受的 意思相反也在用 真的文盲
12/28 13:55, 24F

12/28 13:58, 1年前 , 25F
陰奉陽違…那不就是傲嬌
12/28 13:58, 25F

12/28 13:59, 1年前 , 26F
陰奉陽違是傳說中的傲嬌嗎?XD
12/28 13:59, 26F

12/28 14:12, 1年前 , 27F
為了對仗或押韻把意思不變的成語倒裝本來就是自古常
12/28 14:12, 27F

12/28 14:12, 1年前 , 28F
見的用法
12/28 14:12, 28F

12/28 14:14, 1年前 , 29F
最近看到一個作者把不置可否寫成不可置否,而且他
12/28 14:14, 29F

12/28 14:14, 1年前 , 30F
還很愛用= =
12/28 14:14, 30F

12/28 14:18, 1年前 , 31F
對阿,本來要指惡人搞背後捅刀結果變傲嬌 真的難受
12/28 14:18, 31F

12/28 14:22, 1年前 , 32F
如果是對稱結構的成語 倒裝完全沒問題吧
12/28 14:22, 32F

12/28 14:30, 1年前 , 33F
要看有沒有語調的問題啦 有些為了說書市場會XDD
12/28 14:30, 33F

12/28 14:59, 1年前 , 34F
成語不是一堆古代和現在用法不一樣……覺得改也不
12/28 14:59, 34F

12/28 14:59, 1年前 , 35F
算有錯
12/28 14:59, 35F

12/28 15:09, 1年前 , 36F
現代出爾反爾的用法也和原義典故不同
12/28 15:09, 36F

12/28 15:09, 1年前 , 37F
那種寫反之後意思完全顛倒的才讓人頭痛 像陰奉陽違
12/28 15:09, 37F

12/28 15:09, 1年前 , 38F
這詞 我印象中在不只一部作品中看過
12/28 15:09, 38F

12/28 15:10, 1年前 , 39F
原來前面推文也有人舉這例子XDDD
12/28 15:10, 39F
還有 38 則推文
12/28 21:30, 1年前 , 78F
不過我覺得魔改成語也是很正常
12/28 21:30, 78F

12/28 21:30, 1年前 , 79F
因為網小本來就一堆鬼套路劇情 成語根本不夠用
12/28 21:30, 79F

12/28 23:15, 1年前 , 80F
一樓的例子本來就有那種用法了 只是不常見而已
12/28 23:15, 80F

12/28 23:16, 1年前 , 81F
虎嘯龍吟和龍吟虎嘯也是通用的 教育部辭典都查得到
12/28 23:16, 81F

12/28 23:30, 1年前 , 82F
枕流漱石,枕石漱流,漱流枕石,漱石枕流 古人是混用的
12/28 23:30, 82F

12/28 23:37, 1年前 , 83F
意思有到就沒差,但更多的是亂來XDD
12/28 23:37, 83F

12/29 00:41, 1年前 , 84F
傲嬌笑屎
12/29 00:41, 84F

12/29 01:03, 1年前 , 85F
趨虎吞狼倒過來根本是腦殘
12/29 01:03, 85F

12/29 01:27, 1年前 , 86F
昨日黃花跟明日黃花 哪一個才是對的 這個超級必殺題
12/29 01:27, 86F

12/29 01:27, 1年前 , 87F
怎麼沒被提到
12/29 01:27, 87F

12/29 07:51, 1年前 , 88F
意思不變的還好 有的根本反了 都懷疑是不是故意的
12/29 07:51, 88F

12/29 08:39, 1年前 , 89F
下麵給我吃 <- 幾種__裝句法?
12/29 08:39, 89F

12/29 08:52, 1年前 , 90F
明日黃花是三小,我只知道明日花啦!
12/29 08:52, 90F

12/29 09:22, 1年前 , 91F
垂死病中驚坐起,笑問客從何處來
12/29 09:22, 91F

12/29 11:07, 1年前 , 92F
樓上那個是梗
12/29 11:07, 92F

12/29 12:42, 1年前 , 93F
其實是明日花綺羅
12/29 12:42, 93F

12/29 14:06, 1年前 , 94F
最近看到面朝黃土背朝天 變成背朝黃土 躺著等死嗎
12/29 14:06, 94F

12/29 14:07, 1年前 , 95F
看語感 讀起來順 意思也沒差 那就OK
12/29 14:07, 95F

12/29 14:53, 1年前 , 96F
君子一言駟馬難追語意上沒錯吧,新聞裡那些非君子的
12/29 14:53, 96F

12/29 14:54, 1年前 , 97F
講話前好打臉的多了去了,足見只有對君子來說才駟馬
12/29 14:54, 97F

12/29 14:55, 1年前 , 98F
難追,對非君子來說,說出的話想改就改沒差。
12/29 14:55, 98F

12/29 14:58, 1年前 , 99F
他做為一個成語,是把兩個成語混用了沒錯,但做為一
12/29 14:58, 99F

12/29 14:58, 1年前 , 100F
句話而言是沒有錯的。劇中人講這句話,在劇中跟其對
12/29 14:58, 100F

12/29 14:58, 1年前 , 101F
話的人也完全能理解對方在說什麼。
12/29 14:58, 101F

12/29 14:59, 1年前 , 102F
就是說君子講話是要算話不能追回的,你說話前後打臉
12/29 14:59, 102F

12/29 14:59, 1年前 , 103F
就是個小人了。
12/29 14:59, 103F

12/29 16:21, 1年前 , 104F
傲嬌
12/29 16:21, 104F

12/29 16:36, 1年前 , 105F
中國如果在同個年代,教育普及率肯定不比台灣……現
12/29 16:36, 105F

12/29 16:36, 1年前 , 106F
在可能好點了
12/29 16:36, 106F

12/29 18:53, 1年前 , 107F
東藏西躲
12/29 18:53, 107F

12/29 21:51, 1年前 , 108F
細思極恐根本就是4!的排列組合,怎麼寫都看過
12/29 21:51, 108F

12/29 21:54, 1年前 , 109F
陰奉陽違快笑死
12/29 21:54, 109F

12/30 00:44, 1年前 , 110F
他們沒有東躲西藏這個成語啊
12/30 00:44, 110F

12/30 03:15, 1年前 , 111F
因為會變成東躲** 只能反過來寫
12/30 03:15, 111F

12/30 13:20, 1年前 , 112F
明日黃花才是正確的啊,雖然看到昨日黃花已經不意外
12/30 13:20, 112F

12/30 15:56, 1年前 , 113F
原來不是我這樣覺得~~ 我還以為是我見識太少....
12/30 15:56, 113F

12/31 01:11, 1年前 , 114F
虎嘯龍吟比較好聽= =
12/31 01:11, 114F

12/31 02:02, 1年前 , 115F
原來明日黃花才是正確的
12/31 02:02, 115F

12/31 17:43, 1年前 , 116F
東躲 西藏會被河蟹,笑死,中國有夠可悲,為了躲和
12/31 17:43, 116F

12/31 17:43, 1年前 , 117F
諧,一堆東西被改的四不像
12/31 17:43, 117F
文章代碼(AID): #1ZgxuIe4 (CFantasy)