Re: [閒聊] 國王陛下的星球大戰小說文筆很差嗎?
※ 引述《demon3200 (smking)》之銘言:
: https://b23.tv/vbYBW5
: 剛看完了18章 似乎網上的討論雷聲大雨點小,但是批評的聲音確很重。
: 個人也看了很多次該作者的書,但是該作者小說的開頭品質還是很有保証的。
: 所以這本真的有那麼糟糕嗎??
滿分十分,最低零分,及格六分的話
如果這是一本與星戰無關也與國王陛下無關的科幻小說:四分
沒有亮點,也沒有太大的缺點,不會有興趣去追,但要說問題也講不太出來。
如果這是一本與星戰無關,由國王陛下執筆的科幻小說:三分
國王擅長的開局與搞笑風格在這本看不出來,
並不是說一個人擅長寫搞笑就不能寫其他類型,
但要說轉型,
也不知道他要轉成什麼風格。
現實(由國王陛下寫的星戰小說):二~三分
除了上述的問題之外,
國王陛下在本書用了大量華人的慣用表達方式或成句,
如果放在其他小說,
這種用法很自然。
但這是星戰,
星戰的形象已經被確立了,
讀者也看慣了由英翻中的小說那種語感。
國王陛下這樣做,
會造成很奇怪的突兀感,
因為讀者早就習慣了原來那套了。
如果要舉類似的例子,
個人常在批評的愛潛水的烏賊剛好是反過來的例子,
他是用英文語感在寫中文小說,
活像是我叫學生把外文書翻成中文,
然後拿到的機翻本......。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.4.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1609080111.A.DAF.html
推
12/27 23:58,
5年前
, 1F
12/27 23:58, 1F
推
12/28 00:04,
5年前
, 2F
12/28 00:04, 2F
推
12/28 00:11,
5年前
, 3F
12/28 00:11, 3F
推
12/28 00:18,
5年前
, 4F
12/28 00:18, 4F
→
12/28 00:18,
5年前
, 5F
12/28 00:18, 5F
推
12/28 00:34,
5年前
, 6F
12/28 00:34, 6F
推
12/28 00:34,
5年前
, 7F
12/28 00:34, 7F
→
12/28 00:34,
5年前
, 8F
12/28 00:34, 8F
→
12/28 00:44,
5年前
, 9F
12/28 00:44, 9F
→
12/28 00:44,
5年前
, 10F
12/28 00:44, 10F
推
12/28 01:38,
5年前
, 11F
12/28 01:38, 11F
→
12/28 01:38,
5年前
, 12F
12/28 01:38, 12F
→
12/28 01:59,
5年前
, 13F
12/28 01:59, 13F
推
12/28 02:00,
5年前
, 14F
12/28 02:00, 14F
→
12/28 02:00,
5年前
, 15F
12/28 02:00, 15F
推
12/28 04:54,
5年前
, 16F
12/28 04:54, 16F
→
12/28 04:54,
5年前
, 17F
12/28 04:54, 17F
→
12/28 04:54,
5年前
, 18F
12/28 04:54, 18F
推
12/28 04:56,
5年前
, 19F
12/28 04:56, 19F
→
12/28 04:56,
5年前
, 20F
12/28 04:56, 20F
→
12/28 04:56,
5年前
, 21F
12/28 04:56, 21F
→
12/28 04:56,
5年前
, 22F
12/28 04:56, 22F
→
12/28 07:32,
5年前
, 23F
12/28 07:32, 23F
→
12/28 07:34,
5年前
, 24F
12/28 07:34, 24F
→
12/28 07:35,
5年前
, 25F
12/28 07:35, 25F
→
12/28 07:36,
5年前
, 26F
12/28 07:36, 26F
→
12/28 07:37,
5年前
, 27F
12/28 07:37, 27F
→
12/28 07:38,
5年前
, 28F
12/28 07:38, 28F
→
12/28 07:38,
5年前
, 29F
12/28 07:38, 29F
→
12/28 07:48,
5年前
, 30F
12/28 07:48, 30F
→
12/28 07:48,
5年前
, 31F
12/28 07:48, 31F
→
12/28 07:48,
5年前
, 32F
12/28 07:48, 32F
→
12/28 07:48,
5年前
, 33F
12/28 07:48, 33F
推
12/28 07:52,
5年前
, 34F
12/28 07:52, 34F
推
12/28 08:36,
5年前
, 35F
12/28 08:36, 35F
→
12/28 08:36,
5年前
, 36F
12/28 08:36, 36F
→
12/28 08:36,
5年前
, 37F
12/28 08:36, 37F
→
12/28 09:49,
5年前
, 38F
12/28 09:49, 38F
推
12/28 12:04,
5年前
, 39F
12/28 12:04, 39F
推
12/28 12:54,
5年前
, 40F
12/28 12:54, 40F
→
12/28 12:54,
5年前
, 41F
12/28 12:54, 41F
→
12/28 12:54,
5年前
, 42F
12/28 12:54, 42F
→
12/28 12:54,
5年前
, 43F
12/28 12:54, 43F
→
12/28 12:55,
5年前
, 44F
12/28 12:55, 44F
推
12/28 16:31,
5年前
, 45F
12/28 16:31, 45F
推
12/28 16:38,
5年前
, 46F
12/28 16:38, 46F
→
12/28 16:43,
5年前
, 47F
12/28 16:43, 47F
→
12/28 16:50,
5年前
, 48F
12/28 16:50, 48F
推
12/29 09:23,
5年前
, 49F
12/29 09:23, 49F
推
12/29 10:38,
5年前
, 50F
12/29 10:38, 50F
推
01/12 14:44, , 51F
01/12 14:44, 51F
→
01/12 14:44, , 52F
01/12 14:44, 52F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):