[閒聊] 關於「不錯」的中國網小釋義

看板CFantasy作者 (飯夜)時間5年前 (2019/04/12 12:32), 編輯推噓30(30084)
留言114則, 35人參與, 5年前最新討論串1/1
「不錯」這個詞在台灣就我生活上常用情況是: 「這家餐廳服務態度真不錯。」 「不錯的裝潢。」 「這人的待人處事真不錯。」 通常就我認知中台灣的「不錯」是用來當句子的「形容詞」。 而在中國網路小說的「不錯」用法相當於台灣的「沒有錯」但又有些許不同。 台灣: A:「這是真的嗎?」 B:「相信我準沒錯。」 A:「這題我有沒有寫錯?」 B:「沒有錯。」 通常台灣在上一句先是一個「疑問句」,下一句才會出現「沒錯」。 而在中國網路小說: A:「據互聯網消息,後天會有颱風生成。」 B:「不錯,而且地方政府積極的做好三個要領的規劃。」 A:「但這三個要領有助於避免上次颱風來的慘況?」 B:「不錯,我們要相信黨。」 通常在中國網路小說,無論上一句是「敘事句」或是「疑問句」,下一句都可以接「不 錯」。 而且觀察這個句子: A:「據互聯網消息,後天會有颱風生成。」 B:「不錯,而且地方政府積極的做好三個要領的規劃。」 會發現A根本沒有要求B點評,為何B還要用一個「不錯」或是翻譯一下「你的消息沒有錯 」來點評A有沒有錯? 很多中國網路小說會在我看來奇怪的地方點評別人。 「明天會下雨。」「不錯。」 「比賽的獎品是優惠券。」「不錯。」 而且做一個程度劃分: 極大錯誤-錯誤-剛剛好-很好-超級完美 「不錯」就我看來屬於「沒有問題,但還不夠完美」的程度。也就是不願意直接正向評 價。 在我看來是「高傲的人」才會這樣點評別人。 長期在看中國網路小說會發現一些高官或是「足以高傲者」,在上對下的情況下最愛說 「不錯」了。 有時也會在中國網路小說看到這樣的句子 A:「但這三個要領有助於避免上次颱風來的慘況?」 B:「不錯,我們要相信黨。」 為什麼B又要講「不錯」? 翻譯「你的推論沒有錯。」這又是點評。 B難道不能回答「你是對的。」雖是點評,但比較有正向肯定意味。 因此就我個人的觀感認為中國網路小說的「不錯」用法整理如下: 1.上對下的情境,用於對下屬點評。 2.無論上句是不是疑問句,都要點評一下。 3.就算點評了,也只會說負負得正這種迂迴的「不錯」,不會說「對」「答對」「很好 」。這樣的正面肯定句。 本人對於網路小說中「不錯」這個詞的態度處於適量就好。 太多的「不錯」相當於太多的「上對下」也就是「階級」,太多的階級相當於超級多的 打臉橋段。 也許這有些違反邏輯推論,但我就是那麼認為。 再來那麼多的「不錯」,代表作者的詞彙量貧乏。 作者可以用「對」、「可以」、「我肯定」以及「好」,這樣的詞來使用,卻是偏要「 不錯」整本書,這也是我不喜歡的點之一。 總歸一句話,適量就好。 題外話,其實這句型不就是英文的回答問題句型? "Are you hungry?" "Yes, I'm." 「你會餓嗎?」 「不錯,我會餓。」(說實在這邊這個“不錯”好彆扭。) 這也是我不太喜歡中國網路小說的「不錯」用法原因之一,作者會在一些奇怪的地方填 入「不錯」。 以上都是由我這個非中文、非英文相關背景的人的主觀想法,沒有任何根據資料,所以 看看後笑笑就好,以上言論沒有任何權威背書。 也有可能是我以管窺天,用台灣的習慣來評斷中國的習慣本來就是有問題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.187.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1555043554.A.965.html

04/12 12:41, 5年前 , 1F
文法老師是你
04/12 12:41, 1F

04/12 12:45, 5年前 , 2F
國文老師你好
04/12 12:45, 2F

04/12 12:59, 5年前 , 3F
"Yes, and" 劇作對話寫法之一:減少否定句使用
04/12 12:59, 3F

04/12 13:01, 5年前 , 4F
並不覺得當作yes的時候"不錯"還兼具有程度上的意涵
04/12 13:01, 4F

04/12 13:02, 5年前 , 5F
可以當作"對啊""對""是的"同等而並沒有比其略為否定
04/12 13:02, 5F

04/12 13:04, 5年前 , 6F
當形容詞的時候才有文中說得"正確但不夠好"比較級
04/12 13:04, 6F

04/12 13:06, 5年前 , 7F
也可以用沒錯,小時候看到大完全沒覺得怪xD
04/12 13:06, 7F

04/12 13:07, 5年前 , 8F
推 有同感 覺得這種用法超毒 可能真的是習慣問題
04/12 13:07, 8F

04/12 13:07, 5年前 , 9F
讓我想到我大學國文老師糾正我的報告,裡面就是只有
04/12 13:07, 9F

04/12 13:07, 5年前 , 10F
中國那邊在用的文法,google會找到金瓶梅有用,不過
04/12 13:07, 10F

04/12 13:07, 5年前 , 11F
我已經忘了是什了
04/12 13:07, 11F

04/12 13:08, 5年前 , 12F
身邊的朋友也說只有我會用這b形容代替這傢伙,同化
04/12 13:08, 12F

04/12 13:08, 5年前 , 13F
都是不自覺的
04/12 13:08, 13F

04/12 13:14, 5年前 , 14F
別在意,國情不同,終究是兩個文化圈
04/12 13:14, 14F

04/12 13:20, 5年前 , 15F
無錯 毋錯 冇錯
04/12 13:20, 15F

04/12 13:21, 5年前 , 16F
太專業啦XDDD
04/12 13:21, 16F

04/12 13:25, 5年前 , 17F
真要推敲就是用法不一樣,這個只能習慣
04/12 13:25, 17F

04/12 13:32, 5年前 , 18F
就單純用法不同吧 我第一次接觸到貌似用法也不習慣
04/12 13:32, 18F

04/12 13:49, 5年前 , 19F
你把它當對啊就好了
04/12 13:49, 19F

04/12 13:50, 5年前 , 20F
就國情用法不同,一堆文字/文法都這樣你要比比不完
04/12 13:50, 20F

04/12 13:51, 5年前 , 21F
我有時候還覺得他們形容的很生動,例如車位很少很難
04/12 13:51, 21F

04/12 13:51, 5年前 , 22F
找,他們用車位很緊張,第一次聽到我覺得超好笑
04/12 13:51, 22F

04/12 13:52, 5年前 , 23F
我也想問個,「最xxxx,沒有之一」這個句型是不是從
04/12 13:52, 23F

04/12 13:52, 5年前 , 24F
英文的one of the most xxxx轉化來的,小時候學中文
04/12 13:52, 24F

04/12 13:52, 5年前 , 25F
都說最就是那一個,不會加上之一,但近年看中國網小
04/12 13:52, 25F

04/12 13:52, 5年前 , 26F
都常看到最xx沒有之一的說法,日常中也常常出現了
04/12 13:52, 26F

04/12 13:56, 5年前 , 27F
小子你很不錯,逼我使出這一招,你足以自傲了
04/12 13:56, 27F

04/12 13:56, 5年前 , 28F
嗯 不錯
04/12 13:56, 28F

04/12 14:01, 5年前 , 29F
稍微舊一點的小說都有這種用法吧
04/12 14:01, 29F

04/12 14:01, 5年前 , 30F
我記得金庸什麼的也都有啊
04/12 14:01, 30F

04/12 14:03, 5年前 , 31F
沒有之一是強調用法
04/12 14:03, 31F

04/12 14:03, 5年前 , 32F
因為正常會講:這把刀是盜賊最好的武器之一
04/12 14:03, 32F

04/12 14:03, 5年前 , 33F
沒有之一就是把前句“之一“拿掉
04/12 14:03, 33F

04/12 14:03, 5年前 , 34F
意思是:這把刀是盜賊最好的武器
04/12 14:03, 34F

04/12 14:03, 5年前 , 35F
從可能跟很多個並列 ,變成直接第一
04/12 14:03, 35F

04/12 14:05, 5年前 , 36F
不錯就是指 「說的沒錯」
04/12 14:05, 36F

04/12 14:05, 5年前 , 37F
算雙重否定吧,等於「對」
04/12 14:05, 37F

04/12 14:06, 5年前 , 38F
「你的推論是正確」「我贊同你」
04/12 14:06, 38F

04/12 14:08, 5年前 , 39F
那個用法不是什麼點評,換成"沒錯"你可能就懂了
04/12 14:08, 39F
還有 35 則推文
04/12 15:28, 5年前 , 75F
不錯因其雙重否定的肯定性質被引申為近於"好"已經和
04/12 15:28, 75F

04/12 15:29, 5年前 , 76F
原本涇渭分明的對/錯間有了很大的差距
04/12 15:29, 76F

04/12 15:31, 5年前 , 77F
我認為你的探討方式已經帶上了與文學性無關的偏見
04/12 15:31, 77F

04/12 15:38, 5年前 , 78F
如果在班上 你跟另一個同學考滿分 你不就是本班最高
04/12 15:38, 78F

04/12 15:38, 5年前 , 79F
分的人之一嗎
04/12 15:38, 79F

04/12 15:39, 5年前 , 80F
所以最XX之一是可以合理使用的 甚或 你不想過於武斷
04/12 15:39, 80F

04/12 15:40, 5年前 , 81F
因為你不知道你描述的對象是否為獨一無二的 你也會
04/12 15:40, 81F

04/12 15:40, 5年前 , 82F
考慮使用「之一」呀
04/12 15:40, 82F

04/12 15:53, 5年前 , 83F
完全不覺得哪裡奇怪啊 也不是網路小說特有 在沒網
04/12 15:53, 83F

04/12 15:53, 5年前 , 84F
小的年代看很多書都有這種用法 看得很習慣了
04/12 15:53, 84F

04/12 16:14, 5年前 , 85F
「盜賊最好的武器之一」沒有語病啊
04/12 16:14, 85F

04/12 16:14, 5年前 , 86F
可能你可以拿黑暗匕首,也可以拿暗影短劍,兩把屬
04/12 16:14, 86F

04/12 16:14, 5年前 , 87F
性不太一樣但差不多強。
04/12 16:14, 87F

04/12 16:14, 5年前 , 88F
或者PK拿刺殺之刃最優,打副本拿黑暗匕首優
04/12 16:14, 88F

04/12 16:14, 5年前 , 89F
那黑暗匕首 刺殺之刃 暗影短劍都是「盜賊最好的武
04/12 16:14, 89F

04/12 16:14, 5年前 , 90F
器之一」
04/12 16:14, 90F

04/12 16:14, 5年前 , 91F
然後下次改版,黑暗匕首跟暗影短劍被NERF,刺殺之刃
04/12 16:14, 91F

04/12 16:14, 5年前 , 92F
就變成最強沒有之一了
04/12 16:14, 92F

04/12 16:17, 5年前 , 93F
另外一個情境:
04/12 16:17, 93F

04/12 16:17, 5年前 , 94F
東邪黃藥師是射雕最強的幾個人之一
04/12 16:17, 94F

04/12 16:17, 5年前 , 95F
代表他在最強的那個梯隊裡面,但群組內不再區分
04/12 16:17, 95F

04/12 16:54, 5年前 , 96F
很多我們現在看不慣的用法從清末民初的文章就有了
04/12 16:54, 96F

04/12 16:55, 5年前 , 97F
只是這段不管文學或歷史都不被台灣重視
04/12 16:55, 97F

04/12 18:53, 5年前 , 98F
好多青蛙 大開眼界
04/12 18:53, 98F

04/12 19:31, 5年前 , 99F
我記得金庸就有了啊
04/12 19:31, 99F

04/12 21:07, 5年前 , 100F
我以前看很多香港的片子不都這樣嗎 兩個人講話
04/12 21:07, 100F

04/12 21:08, 5年前 , 101F
另外一個接 不錯
04/12 21:08, 101F

04/12 21:09, 5年前 , 102F
我覺得原po可能是自己資訊的來源單太過單一 造成
04/12 21:09, 102F

04/12 21:09, 5年前 , 103F
相對的偏見
04/12 21:09, 103F

04/12 21:18, 5年前 , 104F
突然想到我上次看到用"不錯"來回應就是 戲說台灣XD
04/12 21:18, 104F

04/12 22:13, 5年前 , 105F
嗯 對啊,其實古龍就會這樣用
04/12 22:13, 105F

04/13 00:57, 5年前 , 106F
我以為是接沒錯,不錯很少看見,沒錯到時很多,尤其
04/13 00:57, 106F

04/13 00:57, 5年前 , 107F
是講相聲
04/13 00:57, 107F

04/13 07:17, 5年前 , 108F
電視劇其實蠻常見的吧 尤其開會討論的時候
04/13 07:17, 108F

04/13 21:54, 5年前 , 109F
沒有之一只是近代出現比較有趣的講法吧 語言本來就
04/13 21:54, 109F

04/13 21:54, 5年前 , 110F
會隨時間演進 沒什麼對不對的
04/13 21:54, 110F

04/13 22:29, 5年前 , 111F
不差
04/13 22:29, 111F

04/17 02:24, 5年前 , 112F
不錯 跟嗯 是的 對的 沒有錯 一種附和認同的語氣
04/17 02:24, 112F

04/17 20:49, 5年前 , 113F
台灣早期也有這種用法呀,針對某人的說法,以不錯來
04/17 20:49, 113F

04/17 20:49, 5年前 , 114F
表示肯定的意思
04/17 20:49, 114F
文章代碼(AID): #1Si1JYbb (CFantasy)