Re: [閒聊] 小說的劇本化作者會想自己來嗎?
※ 引述《ron761230 (Ron)》之銘言:
: 前幾天聊翻譯的問題
: 跨語言難度還是覺得太高
: 想到一個類似的問題
: 小說的影劇劇本化作者會想自己來嗎?
: 同樣語言,感覺難度比較低一點,
: 不過很多文本不重視配角與對話的改編難度超高,
我覺得如果不是大咖
在台灣作品劇本化是很可怕的
前陣子我和某家公司談到〈那些年月〉的影劇化
作者把版權賣給製片公司後
就是由製片公司搞了
他們打算把這部作品推介給拍角頭的那間製片公司
最近角頭2還上映......
聽他們這麼一說
我大概就知道這部作品會歪成什麼樣子......
後來加上某些考量最終還是沒有答應
如果不是讓作者參與改編劇本的話
創作者最好要有心理準備作品會被歪到十萬八千里
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.72.224
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1515155746.A.88C.html
推
01/05 20:40,
8年前
, 1F
01/05 20:40, 1F
→
01/05 20:48,
8年前
, 2F
01/05 20:48, 2F
推
01/05 20:56,
8年前
, 3F
01/05 20:56, 3F
→
01/05 21:11,
8年前
, 4F
01/05 21:11, 4F
推
01/05 21:35,
8年前
, 5F
01/05 21:35, 5F
推
01/05 21:40,
8年前
, 6F
01/05 21:40, 6F
推
01/05 22:12,
8年前
, 7F
01/05 22:12, 7F
→
01/06 09:07,
8年前
, 8F
01/06 09:07, 8F
推
01/08 08:00,
8年前
, 9F
01/08 08:00, 9F
討論串 (同標題文章)