Re: [閒聊] 今天在網路上看到的大陸某文章...
語言問題就不要太計較了,認真弄到一個新語言出來也是要翻譯的。
有些作者會在文章內或多或少提到是以中文來表現異界語言就很夠了。
要作者弄什麼異界語除了擬真或很帥沒其實沒什麼意義。
我就看過一部中國網小 (名字我也忘了) ,為了表現主角剛到異界語言還不是很通。
他講話一直都是單詞再加上一堆......,就是要表現出那種牙牙學語的感覺。
然後....
作者就被一堆噴的要死要活的。
作者還得一直解釋是因為主角剛到異界語言還不熟悉才會說話不通暢。
但設定下去了,那作者也只能硬是繼續下去。
說真的,這樣搞大家都痛苦,還要被中國讀者各種罵....
寫小說就寫小說沒必要這麼自找麻煩呀!
--
「仗義十年成英雄,入魔只在一念間。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.161.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1495035582.A.8A4.html
→
05/17 23:41, , 1F
05/17 23:41, 1F
→
05/17 23:42, , 2F
05/17 23:42, 2F
→
05/17 23:42, , 3F
05/17 23:42, 3F
→
05/17 23:43, , 4F
05/17 23:43, 4F
→
05/17 23:43, , 5F
05/17 23:43, 5F
→
05/17 23:43, , 6F
05/17 23:43, 6F
→
05/17 23:44, , 7F
05/17 23:44, 7F
推
05/17 23:55, , 8F
05/17 23:55, 8F
→
05/17 23:56, , 9F
05/17 23:56, 9F
→
05/18 06:52, , 10F
05/18 06:52, 10F
推
05/18 08:28, , 11F
05/18 08:28, 11F
推
05/18 09:10, , 12F
05/18 09:10, 12F
→
05/18 09:12, , 13F
05/18 09:12, 13F
→
05/18 09:13, , 14F
05/18 09:13, 14F
推
05/18 09:21, , 15F
05/18 09:21, 15F
推
05/18 09:27, , 16F
05/18 09:27, 16F
→
05/18 09:27, , 17F
05/18 09:27, 17F
→
05/18 09:27, , 18F
05/18 09:27, 18F
推
05/18 10:30, , 19F
05/18 10:30, 19F
→
05/18 10:35, , 20F
05/18 10:35, 20F
→
05/18 10:35, , 21F
05/18 10:35, 21F
推
05/18 10:49, , 22F
05/18 10:49, 22F
推
05/18 11:04, , 23F
05/18 11:04, 23F
推
05/18 11:31, , 24F
05/18 11:31, 24F
→
05/18 12:23, , 25F
05/18 12:23, 25F
推
05/18 12:46, , 26F
05/18 12:46, 26F
→
05/18 12:48, , 27F
05/18 12:48, 27F
→
05/18 13:11, , 28F
05/18 13:11, 28F
推
05/18 13:29, , 29F
05/18 13:29, 29F
推
05/18 19:04, , 30F
05/18 19:04, 30F
推
05/18 23:57, , 31F
05/18 23:57, 31F
推
05/18 23:59, , 32F
05/18 23:59, 32F
→
05/18 23:59, , 33F
05/18 23:59, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):