Re: [閒聊] 我論奧術神座之價值
※ 引述《snbftmb (私心)》之銘言:
: 其實穿越文,拿一些現在科技、知識等等裝一下帥。
: 我真的覺得很正常,不然主角掛一個穿越屬性要做啥。
: 不過,奧術神座這本,我覺得有些可以談談。
: 抄音樂
: 雖然不少人對於抄音樂這段不太能接受。但是我覺得還是很不錯。
: 我記得在當時不少在看音樂這段的時候,會跑去找相對應的音樂來聽。
: 這點尤為厲害。
: 很多穿越文在用這種梗的時候,就是拿來裝帥裝神一下就過了。
: 但是這本不太一樣,他所引用的每一部曲子,都有很大量的對於歌曲本身的描述。
: 而他最厲害的地方在於用文字敘述得很動人,我不知道是否作者本身就有音樂底子或怎樣。
: 但是這絕對是有做功課後才寫得出來的。
: 光這點就跟一般的抄有很大的不同
: 抄物理
: 而到了奧術的物理學進展時,我覺得作者也試著以自已的了解。來讓讀者感受到,
: 這一個個定理,對於世界的重大意義。
: 我覺得其實算滿成功的,尤其是對於一般沒有特別接觸物理學的讀者來說,
: 他可能只知道相對論這個詞。但是作者很明顯的用了近代物理學的進展過程來寫這一段
: 我覺得非常有心。
: 實際上,我在看到他提出來的一些定理之類的東西,都會丟到維基上查一查看一看。
: 我不知道是否有其他讀者會這樣做。
: 但是我以前看抄詩抄火藥抄什麼的,都不會激起我去查一查的慾望啊。
: 最後我想說的是,有人推文說,如果把抄的這些拿掉,那這本書就也沒剩下什麼了。
: 我個人認為很中肯,可是也覺得很好笑。
: 這就像對一個特級中餐廚師說,你如果不做中餐你也沒有什麼一樣。根本顆顆
: 從書名就在說這是一部他在奧術(物理)上登上神座的故事。
: 這個故事本身就完全是要談這個,我不懂還要拿掉這個做啥。
: 一般的穿越文,在抄梗上只是某一些情節上的使用。用來提升主角的社會地位、財力等等之類就過了
: 但這本卻完全不一樣。
: 我認為一定程度上算是一個經典。
: 我也覺得不是抄了,
: 而是把近代物理進程寫入書中,以奇幻文學的方式
: 重新演釋物理學對人類的影響和價值。
: 我覺得作者其實想要做的是這樣,不然他不會把一些篇幅
: 用來寫這科學的進步,對一般民眾帶來的生活改變。
: 寫到這裡,我不知道是剛好還怎麼樣。
: 也很好的連結到在科技進步後,人們對於”宗教”態度上的轉變。
: 你要知道,在古時候,因為科技醫療上的不足。
: 人類要獲得什麼都是很直接取於天地,生病了也常常得不到什麼治療。
: 如果沒有近代醫療的進步。那中醫絕對可以說是世界最強醫術。
: (古代西醫也是用草藥在治病,可是沒有像中醫整理的那麼好)
: 在沒有中醫這套東西的地方,他們的醫生能用的藥是非常少的。
: 所以對於很多東西,以前只能求神。因為對教徒來說。
: 任何事都有神的安排,才能夠更好的面對當時人力所不行的困境。
: 而在書中,神權的的絕對性。在科技的進步下。一步步的被瓦解。
: (古代神權對於各種科技新知也當他是惡魔一樣在處理)
: 我認為作者是有野心的,在這一塊上面。
: 把科技帶來對世界上的改變,以魔法的方式寫入這本書裡。
: 實際上,這本書的情節到這裡,已經在現實面的的引用到一個段落了。
: 之後死靈界、信仰之力、還有世界之謎都是需要解決而現實已無法再借引用什麼了
: 這部分的收尾,我會把他當作是一個新的作品來看了。
: 對我來說,這本是一部非常非常非常好的穿越文。
: 把穿越的真實價值完全體現在一個架空的奇幻世界上,尤為可貴。
: 過往的穿越,只是為了更好的代入,主角本身。
: 而這本的穿越,則是試著實現如果我帶著現代完整的知識。我能如何改變
: 這個奇幻世界。
: 最後的最後,如果要批評這本的文筆之類的,我完全沒有意見。
: 但談到這本的抄。以小弟的閱讀經驗來看,我還沒有看過比他更好的去
: 處理這個梗,以至於完整的串起整本書。如果有其他在這點他好的作品
: 煩請提出讓大家一起學習一下
某人道
章魚你這盤炒飯雖然好吃 配料豐盛
但是炒飯早就有人炒過了 你只是跟風
雖然配料豐盛 但是平常我學校午餐便當就吃過了
老實說 把飯跟配料拿掉 你這盤炒飯乏善可陳
你懂嗎?
--
誰來解釋一下這種莫名其妙的感覺
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.163.3.220
推
12/23 11:42, , 1F
12/23 11:42, 1F
推
12/23 11:52, , 2F
12/23 11:52, 2F
→
12/23 11:55, , 3F
12/23 11:55, 3F
推
12/23 11:56, , 4F
12/23 11:56, 4F
→
12/23 11:57, , 5F
12/23 11:57, 5F
→
12/23 11:57, , 6F
12/23 11:57, 6F
推
12/23 12:04, , 7F
12/23 12:04, 7F
→
12/23 12:04, , 8F
12/23 12:04, 8F
→
12/23 12:04, , 9F
12/23 12:04, 9F
推
12/23 12:06, , 10F
12/23 12:06, 10F
推
12/23 12:08, , 11F
12/23 12:08, 11F
推
12/23 12:11, , 12F
12/23 12:11, 12F
推
12/23 12:18, , 13F
12/23 12:18, 13F
推
12/23 12:26, , 14F
12/23 12:26, 14F
推
12/23 12:27, , 15F
12/23 12:27, 15F
推
12/23 12:44, , 16F
12/23 12:44, 16F
推
12/23 12:46, , 17F
12/23 12:46, 17F
推
12/23 12:47, , 18F
12/23 12:47, 18F
→
12/23 12:49, , 19F
12/23 12:49, 19F
推
12/23 12:58, , 20F
12/23 12:58, 20F
推
12/23 13:00, , 21F
12/23 13:00, 21F
推
12/23 13:28, , 22F
12/23 13:28, 22F
→
12/23 13:42, , 23F
12/23 13:42, 23F
推
12/23 13:43, , 24F
12/23 13:43, 24F
→
12/23 13:43, , 25F
12/23 13:43, 25F
→
12/23 13:44, , 26F
12/23 13:44, 26F
推
12/23 13:45, , 27F
12/23 13:45, 27F
→
12/23 13:45, , 28F
12/23 13:45, 28F
→
12/23 13:47, , 29F
12/23 13:47, 29F
→
12/23 13:48, , 30F
12/23 13:48, 30F
→
12/23 13:49, , 31F
12/23 13:49, 31F
→
12/23 13:50, , 32F
12/23 13:50, 32F
→
12/23 13:50, , 33F
12/23 13:50, 33F
→
12/23 13:52, , 34F
12/23 13:52, 34F
→
12/23 13:53, , 35F
12/23 13:53, 35F
→
12/23 13:53, , 36F
12/23 13:53, 36F
推
12/23 14:02, , 37F
12/23 14:02, 37F
推
12/23 14:53, , 38F
12/23 14:53, 38F
推
12/23 17:24, , 39F
12/23 17:24, 39F
推
12/23 19:54, , 40F
12/23 19:54, 40F
推
12/24 10:11, , 41F
12/24 10:11, 41F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
13
53
以下文章回應了本文:
閒聊
12
18
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
閒聊
13
53
閒聊
23
41
閒聊
12
18
閒聊
11
33