[問題] 這裡有台港嗎?

看板CCRomance作者 (雞毛愛老虎)時間15年前 (2009/04/18 11:53), 編輯推噓19(19043)
留言62則, 15人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
台, 港, 未戀前沒發現文化有很大差異 比起來, 本應沒有很大的差異才對, 畢竟大家也是世界少數 文字是繁體字的 國家/地區 相處下來, 本不應該出現的文化差異就浮現了 不止是用語, 幾乎各方面的生活 文化也有分別..... 誇張點說就是除了大家也是用筷子吃飯以外都有差 例如一個香港人看我這篇文章不會覺得有問題, 但是台灣人的話.... 得到的回應也只會是....... '你的中文真的怪怪的....' 連小孩也會問, 這位叔叔是外國人嗎 ---> 口音問題 在ptt發文章, 也有很多人看不懂, 如不表明 '我不是台灣人' 跟本沒人理我 但也沒有要台灣人在台灣人的地頭遷就你的理由 不是中文好不好的問題, 而是港, 台的中文跟本就差別蠻大 即使是正式場合的文章, 用字也有差, 香港人的用語很難理解 算是幸好, 有報紙叫作蘋果日報, 能讓我每天比較同一篇新聞報導的用字 努力融入的方法之一, 就是每天把四份台灣主要報紙也看完(起碼是標題, 內文 有興趣才看) -- 歡迎光臨~~ http://class.ruten.com.tw/user/index00.php?c=&m=&o=&p=&s=yichen203 台妹與港仔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.254.62.134

04/18 12:05, , 1F
香港和台灣的雖然都是使用繁體中文,但用詞上多少還是有些差
04/18 12:05, 1F

04/18 12:06, , 2F
異,這和文化有關。但我覺得是還好,和前男友溝通時,也沒有
04/18 12:06, 2F

04/18 12:06, , 3F
太多的問題,只是有時要花點心思去想一下再反應
04/18 12:06, 3F

04/18 12:09, , 4F
其實也沒太大問題,只是在越不期待有問題的地方就會出狀況
04/18 12:09, 4F

04/18 12:11, , 5F
一起生活 的適應也不比其他異地戀少...
04/18 12:11, 5F

04/18 13:18, , 6F
我的中文在台灣經常被誤以為是香港或大陸人耶.... :S
04/18 13:18, 6F

04/18 13:18, , 7F
(舉手)我也是台港耶!
04/18 13:18, 7F

04/18 13:35, , 8F
不是刻意的話, 你的 '耶' 是台灣女生語氣呢
04/18 13:35, 8F

04/18 13:38, , 9F
POOHJ 是港男嗎>?
04/18 13:38, 9F

04/18 13:53, , 10F
會嗎?當我以為你是台女時,就跟你聊的很開心呀~
04/18 13:53, 10F

04/18 13:57, , 11F
我有曾經差點喜歡上澳門男孩...我還滿想學廣東話的啦
04/18 13:57, 11F

04/18 14:04, , 12F
maki姐那是因為我已有了近一年的同化課程啦....
04/18 14:04, 12F

04/18 14:04, , 13F
你看我這篇文, 如是台灣人打同樣的意思用字就非常不同...
04/18 14:04, 13F

04/18 14:05, , 14F
說起學廣東話.... ptt 的廣東話版版主是澳門人
04/18 14:05, 14F

04/18 14:06, , 15F
教的很不錯, 有時間去上他的課吧
04/18 14:06, 15F

04/18 14:10, , 16F
to makiyo姐: 這也是聊天跟貼文的用語可能有差
04/18 14:10, 16F

04/18 14:27, , 17F
男友在香港,不過他不是香港人. (這樣可以算嗎?)
04/18 14:27, 17F

04/18 14:42, , 18F
算.....一小半
04/18 14:42, 18F

04/18 14:56, , 19F
(拍拍手) 好認真!!
04/18 14:56, 19F

04/18 14:57, , 20F
真的有點不同耶 不過我第一次都有看懂 *^__^*
04/18 14:57, 20F

04/18 16:06, , 21F
我覺得沒什麼大問題耶 要更有信心一點啦^^同化效果不錯啊:p
04/18 16:06, 21F

04/18 16:08, , 22F
男友移居回香港,20幾年都在愛爾蘭長大的
04/18 16:08, 22F

04/18 16:09, , 23F
不過沒發現有太大不同,還看得懂這篇文.也想學廣東話
04/18 16:09, 23F

04/18 16:43, , 24F
我覺得這篇沒有任何看不懂的點耶~~真的同化的很好 哈
04/18 16:43, 24F

04/18 16:53, , 25F
也是你們的接受能力比一般人來的高...
04/18 16:53, 25F

04/18 18:22, , 26F
是啊!我也是台妹配港男
04/18 18:22, 26F

04/18 18:32, , 27F
之前有一認前男友是馬來西亞人 講廣東話 他的中文也
04/18 18:32, 27F

04/18 18:33, , 28F
台化了不少 但還式聽得出來是"廣東話用法制約式中文"
04/18 18:33, 28F

04/18 18:34, , 29F
搞得他在這邊被說講中文很港 回大馬被說講中文很台XD
04/18 18:34, 29F

04/18 18:35, , 30F
原po中文還好啦 會有廣東話的影子但是沒啥看不懂的!
04/18 18:35, 30F

04/18 18:39, , 31F
真好, 其實我看內政部的統計, 港男台女 跟台男港女結婚
04/18 18:39, 31F

04/18 18:39, , 32F
的個案竟然是差不多, 但就很少港男台女在網上分享
04/18 18:39, 32F

04/18 18:40, , 33F
馬來西亞人倒是混了幾種話的, 很少人母語是廣東話系
04/18 18:40, 33F

04/18 18:41, , 34F
但很多人的'家門口'以外的語言跟香港話很像
04/18 18:41, 34F

04/18 18:53, , 35F
他來之前是講馬來話 廣東話 港式華語 後來來了幾乎跟
04/18 18:53, 35F

04/18 18:54, , 36F
個台灣人沒兩樣 只是偶爾有些遣辭用句怪怪的XDDD
04/18 18:54, 36F

04/18 18:56, , 37F
一開始老是說 洗頭水 或是問說 要不要吃蕉之類的XDDD
04/18 18:56, 37F

04/18 18:56, , 38F
白灣的中文我覺得也有被台語影響到 一些語助詞跟用字
04/18 18:56, 38F

04/18 18:57, , 39F
習慣都跟大陸或是香港不太一樣
04/18 18:57, 39F

04/18 18:58, , 40F
sorry我推文錯字好多 是台灣不是白灣(英文鍵盤好難打
04/18 18:58, 40F

04/18 22:38, , 41F
覺得我應該要講什麼,但又難講出有建設性的話。
04/18 22:38, 41F

04/18 22:39, , 42F
我認為以「台式中文」以及「中國式中文」打文章其實並不很難
04/18 22:39, 42F

04/18 22:40, , 43F
因為母語的關係,我在特別累、或比較不理性時是用廣東話思考
04/18 22:40, 43F

04/18 22:40, , 44F
,但我用注音輸入法,不但要注意句型的不同,連讀音都差很遠
04/18 22:40, 44F

04/18 22:41, , 45F
,看到你這篇覺得甚有戚戚焉,只是我小時就住台灣,國語當然
04/18 22:41, 45F

04/18 22:42, , 46F
學得比較多年,要「翻譯」也沒那麼難。我也會講些許台語,
04/18 22:42, 46F

04/18 22:42, , 47F
要以「台語文法」來寫文章都不成問題。:p
04/18 22:42, 47F

04/18 22:43, , 48F
你看我講不出建設性的話XDD,但我認為以初學一兩年的人來說
04/18 22:43, 48F

04/18 22:43, , 49F
,你的「國語思考」已經非常好了!
04/18 22:43, 49F

04/18 22:44, , 50F
有很多真的要靠習慣,語言的同化就是一種模仿而已。
04/18 22:44, 50F

04/18 22:45, , 51F
我自覺是台灣人,但我現在仍會寫出「我不識」「我沒試過」
04/18 22:45, 51F

04/18 22:45, , 52F
這類對國語來說有著微妙意義差異的句子來。
04/18 22:45, 52F

04/18 22:46, , 53F
你這篇用國語念一遍用台式文法思考完全沒問題!非常厲害。
04/18 22:46, 53F

04/18 22:52, , 54F
我沒試過???很正常耶!!!
04/18 22:52, 54F

04/18 23:14, , 55F
不是i haven't tried, 是it never happens to me.
04/18 23:14, 55F

04/18 23:15, , 56F
例如「你有沒有試過碰到誤點的火車?」.......
04/18 23:15, 56F

04/18 23:17, , 57F
我大表姐是台女港男配. 結婚n年了 住台灣
04/18 23:17, 57F

04/18 23:17, , 58F
「我試過火車誤點」,這句話對台灣人來說主詞就很怪異。:pp
04/18 23:17, 58F

04/18 23:28, , 59F
這真是個好例子,我看到上面這一句一愕,想想才能懂。
04/18 23:28, 59F

04/18 23:59, , 60F
我堂哥堂嫂是台港戀,剛剛才跟他們同桌共餐呢 (嗝)
04/18 23:59, 60F

04/19 08:37, , 61F
我把裸猿最後一個字看成”嘔”~哈哈
04/19 08:37, 61F

04/19 08:37, , 62F
那句話真的好特別!!!!!!!!!!!!酷斃了
04/19 08:37, 62F
文章代碼(AID): #19wKwgPx (CCRomance)
文章代碼(AID): #19wKwgPx (CCRomance)