[請益] 某方面高價值的男會比較容易與低價值女處

看板CATCH作者 (Estoy En Salamanca)時間7年前 (2016/10/29 12:49), 7年前編輯推噓7(7011)
留言18則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
自己一直有個疑問 就是如果你在某方面技能,比你要搭訕.談話.互動的女生強時 男性是不是會比較狀態打開? 女方反之? 例如 1.我在歐洲學西文的時候 認識一個同學校但是 是2級班的荷蘭妹子 我自己是4級班所以她的西文程度比我差 然後我又不說英文,我們只能用西文溝通 發覺在當下我的西文口語是非常順的,比跟其他同級班同學或外面街上的人說得好 可能是因為只要講簡單的字,且對方就算我說錯也沒辦法知道?! 所以很放鬆?! 2.台北有個跳舞的活動有免費的體驗教學 我三個月前第一次去緊張得要死,跳的超緊張也放不開 後來去上課上了一段時間~ 最近回去舊地重遊,我發現當我邀請剛體驗完教學的人一起跳 完全不會緊張,因為我知道我跳的一定比較好,我還可以教對方 互動的時候狀態就很棒,完全不會有第一次去的時候不敢邀舞 還有不知道說甚麼的窘況。 我不知道這個行為怎麼解釋,但是可能如果我自己沒料就會像 我上篇文說的那樣,第一次去一個新環境然後每個人都跳得比我好 然後我怕得要死這樣!? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CATCH/M.1477716558.A.E34.html

10/29 12:51, , 1F
這個狀態不就是自在做自己嗎,缺點是你還不熟悉前沒自信
10/29 12:51, 1F
自在做自己請問甚麼意思? 不太懂這的關聯~

10/29 12:52, , 2F
我根本不知道實際上招式是不是這樣啦XD雖然我覺得高低價值
10/29 12:52, 2F

10/29 12:53, , 3F
就別管他了(就是看到大美人也不要當她是女神),可能你比較
10/29 12:53, 3F

10/29 12:54, , 4F
易緊張,沒自信,比如跳舞,就別管,先跳再說
10/29 12:54, 4F
大美人我現在也沒辦法直接過去邀,我超費只敢先從不大美人開始我好弱QQ ※ 編輯: bluefish520 (220.133.8.143), 10/29/2016 12:57:23

10/29 13:08, , 5F
場合下的自信 在這些場合你內心知道你有價值 所以可以
10/29 13:08, 5F

10/29 13:08, , 6F
很自然的在狀態內
10/29 13:08, 6F
如果沉浸在這種狀態是不是就不會進步? 這種感覺老實說很棒但是好像有種毒癮的FU

10/29 13:22, , 7F
我跟母語人士聊天也都放很開 聽得懂應該 聽不懂活該XD
10/29 13:22, 7F
在台灣的話對方不會中文活該這樣DX ※ 編輯: bluefish520 (220.133.8.143), 10/29/2016 13:31:30

10/29 14:30, , 8F
你不能這樣,不管對方是大美女或什麼條件很好,她還是人類
10/29 14:30, 8F

10/29 14:31, , 9F
不要忘記不管條件多好或多壞,都是人類
10/29 14:31, 9F

10/29 16:12, , 10F
很好,我先催眠自己它是人類
10/29 16:12, 10F

10/30 02:03, , 11F
這不是真自信 不過裝久就會變真
10/30 02:03, 11F

10/30 11:48, , 12F
就只是你知道自己的自信來源 建議抓住這種感覺
10/30 11:48, 12F

10/30 11:48, , 13F
培養自己在其他地方也有類似感覺的能力
10/30 11:48, 13F
恩~~ 我理解為假設我日文很爛,但是我跟日本人用日文講話我不會怕 因為我知道我的其他語言能力比他好而他只會日文, 所以是不用怕的是這的意思嗎? ※ 編輯: bluefish520 (220.133.8.143), 10/30/2016 13:32:52

10/31 08:39, , 14F
這是因為你心裡看低那些不會的人吧 你高興就好
10/31 08:39, 14F

10/31 20:56, , 15F
我是不知道樓上心理怎會變成這種想法
10/31 20:56, 15F

10/31 20:57, , 16F
沒看到你這句時想的是 1.我可教對方 2.我不會跳錯
10/31 20:57, 16F

11/02 22:32, , 17F
jojostar的話很真實。這就是一種魅力的展現。久了就leve
11/02 22:32, 17F

11/02 22:32, , 18F
l up
11/02 22:32, 18F
文章代碼(AID): #1O52fEuq (CATCH)
文章代碼(AID): #1O52fEuq (CATCH)