Re: [閒聊] 台北249公車台語播音已刪文
今天搭台北249公車,發現台語播音有些問題。
古亭 koo2-ting5,被讀成古庭 koo2-tiann5。
崁頂 kham3-ting2,被讀成崁仔頂 kham3-a2-ting2。
推
02/12 18:43,
02/12 18:43
我今天坐249公車。【捷運】的台語讀音終於改正了。
不曉得其他公車【捷運】的台語讀音終於改正了沒有?
--
詩篇50:1 全能的上帝──耶和華有講出話來召天下,對日出到日落的所在。
根據台日大辭典,日出(日讀變調),日落(日讀本調)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.198.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bus/M.1701512633.A.8D6.html
※ 編輯: supercilious (114.36.198.241 臺灣), 12/02/2023 18:25:56
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):