Re: [請益] 如意寶輪王陀羅尼神咒
※ 引述《siebergx (...)》之銘言:
: 最近買了一本書,裡面有 如意寶輪王陀羅尼咒
: 但是它跟傳統記載的內容很不一樣。
: 佛經上是
: 南無佛馱耶、南無達摩耶 南無僧伽耶…
: 這本書是用梵文,再加上中譯
: namo ratna-trayaya nama arya-valokite-shvaraya...
: 南摩 拉德拿-德拉亞亞 南摩 阿里亞-瓦洛吉碟-須瓦拉亞
: 請問這部咒怎麼會差異這麼大,流傳的中文翻譯跟梵文原文幾乎對不起來。
: 從咒的正確、與咒的功能來說,該作何解?
: 要以"佛在心中"這類說法略而不究嗎?
: 這會讓持咒者心有懷疑,不能專一。
: 可是如果要找出一個正確答案,好像也蠻麻煩的
: 一個是流傳千年的中文翻譯,一個是梵文原文。
: 該如何取捨?
請看法鼓文化出版 [認識咒語]一書P135-P144
簡單說一下,本咒是[混合型咒語]
有音譯有意譯
第一句
南無佛馱耶、南無達摩耶 南無僧伽耶…(這句是梵文音譯)
namo buddhaya namo dharmaya namah samghaya
第二句
南無觀自在菩薩摩訶薩 具大悲心者]是漢文意譯
南無阿利耶nama arya 禮敬聖
婆盧揭帝爍缽囉耶(瓦洛吉碟-須瓦拉亞) valokite-shvaraya觀世音
菩提薩埵婆耶 bodisattvaya 菩薩
摩訶薩埵婆耶 maha-sattvaya 摩呵薩
摩訶迦盧尼迦耶 maha-karunikaya 具大悲心者
以下請自行去看認識咒語一書~
--
不管任何事 只要經過自己的身口意 就要將它轉換為佛法 並將這麼好的法 傳播出去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.77.69
推
08/19 23:08, , 1F
08/19 23:08, 1F
※ 編輯: poohkoala 來自: 122.100.77.69 (08/19 23:15)
→
08/20 23:22, , 2F
08/20 23:22, 2F
→
08/20 23:25, , 3F
08/20 23:25, 3F
→
08/20 23:25, , 4F
08/20 23:25, 4F
→
08/21 00:20, , 5F
08/21 00:20, 5F
→
08/21 00:21, , 6F
08/21 00:21, 6F
→
08/21 00:23, , 7F
08/21 00:23, 7F
→
08/21 00:23, , 8F
08/21 00:23, 8F
→
08/21 00:25, , 9F
08/21 00:25, 9F
→
08/21 00:25, , 10F
08/21 00:25, 10F
→
08/21 00:26, , 11F
08/21 00:26, 11F
→
08/21 00:26, , 12F
08/21 00:26, 12F
→
08/21 00:28, , 13F
08/21 00:28, 13F
→
08/21 00:29, , 14F
08/21 00:29, 14F
→
08/21 00:30, , 15F
08/21 00:30, 15F
→
08/21 00:31, , 16F
08/21 00:31, 16F
→
08/21 00:32, , 17F
08/21 00:32, 17F
→
08/21 00:36, , 18F
08/21 00:36, 18F
→
08/21 00:37, , 19F
08/21 00:37, 19F
→
08/21 00:40, , 20F
08/21 00:40, 20F
→
08/21 00:41, , 21F
08/21 00:41, 21F
→
08/13 11:15, , 22F
08/13 11:15, 22F
討論串 (同標題文章)