Re: [-GC-] big5 裡面的日文
※ 引述《kennyluck (Kenny)》之銘言:
: 想請問一下使用 Gc 的朋友幾個問題,有些 Web 標準界的朋友在問*的:
: 一、會不會常常碰到像
: http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=CV&p=8365&x=A13KIAMD
: 這樣日文無法顯示網頁?
不會.雖然身為K島管理群之一,但我連C洽的UAO日文漢字都是直接無視的...
(我自己上Ptt只用原版PuTTY)
: 二、如果有,是怎麼解決的
: A. 不看該網頁
: B. 切換編碼成 big5-hkscs
: C. 其他方法?(據說 Unicode 補完沒有用)
A.補完計畫對自帶轉碼表的Chrome和Opera無效,而我主要使用Opera.
附帶提供UAO原廠的測試用網頁→ http://news.alica.idv.tw/UAO-TestPage.html
Firefox和有裝補完的IE可完整顯示,Opera可見假名,Chrome只有"元"跟"?"...
https://plus.google.com/114970958240319655250/posts/TsiCvcDRYHs
: 三、用 B 的人,對不完整的日文(有些漢字出不來)是什麼感覺?
: * http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/2012Apr/thread#msg1
: 多謝~
我有稍微爬一下你們在w3.org的討論了.
基本上對於無variant的big5,我的建議是big5-2003和big5-hkscs的交集.
以上兩個都算是經在地政府標準化過的版本,取其交集應該是合理行為.
確實需要用到港字的網頁應直接指定big5-hkscs,uao未經標準化就管他去死...
(事實上像巴哈/C洽這種webbbs要轉成HTML entity是可行的,站方沒去做而已)
--
→
01/25 22:01,
01/25 22:01
→
01/25 22:01,
01/25 22:01
推
01/25 22:02,
01/25 22:02
→
01/25 22:02,
01/25 22:02
推
01/25 22:04,
01/25 22:04
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.104.9
推
04/14 13:42, , 1F
04/14 13:42, 1F
→
04/14 13:44, , 2F
04/14 13:44, 2F
→
04/14 13:45, , 3F
04/14 13:45, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):