[新聞] 謀智基金會 來台設分公司

看板Browsers作者 ( ̄︶ ̄)/\( ̄︶ ̄)時間14年前 (2011/10/17 15:59), 編輯推噓12(12019)
留言31則, 17人參與, 最新討論串1/1
http://news.chinatimes.com/tech/171706/122011101700288.html 謀智基金會 來台設分公司 2011-10-17 工商時報 【記者何英煒/台北報導】  以推動網路開放標準為宗旨的Mozilla(謀智基金會)本週將在台灣宣布成立分公 司,台灣分公司將以研發為主要核心,這也是繼東京和北京之後,Mozilla在亞洲的重要 研發中心,也是全球的第9個據點,台灣分公司執行長由中國謀智執行長宮力擔任。  Mozilla(謀智基金會)在2005年時宣布成立Mozilla公司,專注於開放原始碼的應 用和推廣,以及Firefox瀏覽器等應用。  謀智基金會(Mozilla)看好台灣軟體人才與發展潛力,本週將宣布來台灣成立分 公司,正式將台灣子公司納入Mozilla全球研發推廣的版圖之一,台灣分公司也成為繼東 京和北京之後,Mozilla全球第9個據點。  未來台灣分公司將肩負起Mozilla研發中心的重責大任,協助台灣軟體產業與全球 接軌,藉由開放式的行動作業系統(OS)和應用程式(APP)平台,提供除了蘋果電腦、 微軟等封閉系統之外的另一項選擇,讓網路平台的使用更為開放自由。  Mozilla將於本週三(19日)舉辦台灣分公司成立記者會,台灣分公司執行長由中 國謀智(Mozilla)執行長宮力出任。而台灣分公司研發總監則為何福軒。  Mozilla未來在台仍將持續推動各項開放標準的最新成果,以及如何藉由開放標準 開發創新服務。  宮力目前擔任謀智中國執行長,他加入謀智網路後、於2008年推出火狐中國版瀏覽 器,該版本專門為中國用戶量身訂做,也是Mozilla首次打破全球標準版慣例,針對單一 市場推出瀏覽器。  Mozilla目前主力推動的產品為firefox瀏覽器、及Thunderbird電子郵件軟體, Firebox瀏覽器目前市佔26.70%,僅次於微軟的IE。因應行動平台的崛起,Firefox也推 出行動版。 -- ─┼──So we beat on, boats against the current, │ borne back ceaselessly into the past.──────────── │ -F. Scott Fitzgerald <The Great Gatsby> │ └┐ 於是我們繼續往前掙扎,像逆流中的扁舟, ┌─┼┐ │ 被浪頭不斷地向後推入過去。 │ └┘ └─────────── -F. 史特‧費滋傑羅 <大亨小傳> │ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.138.139

10/17 16:17, , 1F
正名:「摸激拉」基金會才是官方翻譯 (大誤)
10/17 16:17, 1F

10/17 16:32, , 2F
愈來愈覺得真的有必要什麼都要翻譯嗎,真的是很搞笑
10/17 16:32, 2F

10/17 17:02, , 3F
這名字很難聽....
10/17 17:02, 3F

10/17 17:20, , 4F
謀智中國就是搞出什麼火狐中國版的那個嗎.........
10/17 17:20, 4F

10/17 20:18, , 5F
樓上 謀智版就是中國版無誤
10/17 20:18, 5F

10/17 20:22, , 6F
那叫魔里沙好了 (誤
10/17 20:22, 6F

10/17 20:28, , 7F
對你來說當然 OK 啊,但是對老一輩的人來說,只給英文他們
10/17 20:28, 7F

10/17 20:28, , 8F
哪有辦法記住,又不是常用的字~
10/17 20:28, 8F

10/17 21:02, , 9F
我爸不懂英文 還是照樣google,他也覺得谷歌難聽
10/17 21:02, 9F

10/17 21:03, , 10F
話說起來google在台灣沒有中文名字啊
10/17 21:03, 10F

10/17 21:18, , 11F
科高
10/17 21:18, 11F

10/17 21:25, , 12F
我國中時拼不出 Mircrosoft (羞
10/17 21:25, 12F

10/17 22:13, , 13F
樓上你好像還是拼錯了@@"
10/17 22:13, 13F

10/17 22:24, , 14F
XDDDD
10/17 22:24, 14F

10/17 23:09, , 15F
Vac 那是你爸,我爸多益還有七百多,但這又不是常例,多的是
10/17 23:09, 15F

10/17 23:09, , 16F
聽過幾次還是記不住的。
10/17 23:09, 16F

10/17 23:40, , 17F
Google早就成為日常用語了 平常會聽到不下上百次 不太可能
10/17 23:40, 17F

10/17 23:40, , 18F
會記不住吧
10/17 23:40, 18F

10/17 23:50, , 19F
我是指翻譯外國名公司名字這件事啦~
10/17 23:50, 19F

10/18 00:13, , 20F
恩恩 只是中國的翻譯通常沒有美感,所以才不蘇胡
10/18 00:13, 20F

10/18 00:14, , 21F
如果有美感就比較沒問題
10/18 00:14, 21F

10/18 10:38, , 22F
~~~摸雞啦~~~飛兒發克斯~~~
10/18 10:38, 22F

10/18 15:18, , 23F
辜狗鉻~ 歌劇~ 蘋果探險~ 網路發現者~
10/18 15:18, 23F

10/18 16:45, , 24F
給樓上,其實IE有正式名稱叫探險家,只是早年比較常見
10/18 16:45, 24F

10/18 19:25, , 25F
經濟部商業司規定公司登記一定要有中文名稱 但可以只
10/18 19:25, 25F

10/18 19:26, , 26F
用在登記上,所以Google=科高 Nvidia=英偉達
10/18 19:26, 26F

10/18 19:29, , 27F
說錯了 是輝達(台灣)
10/18 19:29, 27F

10/18 21:20, , 28F
探險家好像只有4.0以前有在用 5.0之後就消失了
10/18 21:20, 28F

10/19 23:30, , 29F
帥!
10/19 23:30, 29F

10/20 05:52, , 30F
台灣google記得之前是叫科高?
10/20 05:52, 30F

10/20 18:30, , 31F
不知道應徵工程師的薪水多少
10/20 18:30, 31F
文章代碼(AID): #1Ec-1vRo (Browsers)