Re: [-OP-] [新聞] 最快的瀏覽器 - Opera
※ 引述《Obb (不開心的基因)》之銘言:
: 圖:http://tinyurl.com/2uyaxen
: 文:http://tinyurl.com/39qk3d6
: May 5, 2010 06:33 AM ET
: 恭賀! Opera 10.53已經正式超越 Chrome 5(beta)啦!
: IE?若圖不夠畫..那Bar可以加刪節線沒關係。
各位大家好,想請問大家一個不是與版上有關的問題
點下上面兩個連結的第二個連結後
所看到的新聞標題是:
『New Chrome browser fastest Google beta yet』
我怎麼看都必須翻譯成
『最新的chrome瀏覽器最快,google 測試版還不是』
這種很奇怪的翻譯方法
但是利用google翻譯結果卻是
『新的谷歌Chrome瀏覽器測試版尚未最快』
就是與原po說的一樣
能請問一下其中的文法嗎????
謝謝各位
--
Charles Barkley:我抓籃板只有一個技巧,就是他媽的把球搶回來!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.191
※ gun0710:轉錄至看板 Language 05/06 14:21
※ gun0710:轉錄至看板 Linguistics 05/06 14:22
推
05/06 14:29, , 1F
05/06 14:29, 1F
推
05/06 14:47, , 2F
05/06 14:47, 2F
推
05/06 14:50, , 3F
05/06 14:50, 3F
→
05/06 14:50, , 4F
05/06 14:50, 4F
→
05/06 14:50, , 5F
05/06 14:50, 5F
→
05/06 14:51, , 6F
05/06 14:51, 6F
→
05/06 14:53, , 7F
05/06 14:53, 7F
推
05/06 14:54, , 8F
05/06 14:54, 8F
→
05/06 14:54, , 9F
05/06 14:54, 9F
→
05/06 14:55, , 10F
05/06 14:55, 10F
→
05/06 15:39, , 11F
05/06 15:39, 11F
→
05/06 17:25, , 12F
05/06 17:25, 12F
→
05/06 17:45, , 13F
05/06 17:45, 13F
→
05/06 17:52, , 14F
05/06 17:52, 14F
推
05/06 17:53, , 15F
05/06 17:53, 15F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):