Re: [讀經] 路得記 4:19 VS 馬太福音 1:3~4

看板Brethren作者 (Hohlolang)時間8年前 (2015/09/21 17:29), 8年前編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我問過我的希伯來文老師,他是舊約神學博士。也是聯合聖經公會的翻譯顧問。 Jacob (Hebrew) = James (Greek) 中文都翻譯成雅各,英文根據不同的語言有不同的翻譯。為甚麼? 我的老師也答不出來。 -- 來 4:8 若是約書亞已叫他們享了安息,後來神就不再提別的日子了。 如果你讀希臘文新約,你會發現這裡的約書亞跟耶穌拼字完全相同。 Joshua (Hebrew) = Jesus (Greek) -- ※ 編輯: Chengheong (114.43.49.186), 09/21/2015 17:36:18

09/21 17:43, , 1F
查考浸宣聖經原文字典,一字是HB,另一字是GK,當然指同一人,
09/21 17:43, 1F

09/21 17:44, , 2F
But聖經處理人名地名如此這般一國許多制,似乎不佳。
09/21 17:44, 2F
文章代碼(AID): #1L_yuEsv (Brethren)
文章代碼(AID): #1L_yuEsv (Brethren)