[求助] 再陷一次是不是傻
我想聽合理的解釋...
有沒有好心人來分析一下他的內心
我就是覺得他沒講實話
不知道要怎麼讓他願意面對
我以為我早就放下了
我以為我只是對你印象深刻
以為只是因為當初太瘋狂
遠距離的我們不可能了(一南一北)
沒想到過了幾年
我竟然要到你的城市念書
而我不知道為什麼有種很強烈的預感
我們未完待續
當初我們是不適合,狂吵架才分的
(不願面對問題,他每次都使用冷戰,幾天不見,直接消失的那種)
這之前提過3次,他都拒絕
最後冷戰了一星期他說要來我的縣市
我就提了分手
其實兩方都很不願意吧
我花了半年
每個失眠的夜晚好像歷歷在目
每次經過車站眼淚不曾停止
分手後1年
你跟我道歉與感謝
我也覺得自己放下了
這陣子也意外的認識你朋友
最近經過車站依然想起你的影子
只是因為你忽然關注我的限動
(他是不用社群軟體的人)
這一切的一切好像告訴我什麼
又讓我再次燃起希望
第一天晚上
我抱著一絲希望聯絡了他
我們閒話家常了一下
你似乎是誤會了什麼
(我跟他說我最近要去他的城市玩,
他好像誤會我要去找他,
一直跟我強調他有車)
我表示他誤會後,他反而問我我想幹嘛(逃避)
之後,我明講我想找他聊天
我:有空的話就講個電話吧
他:工作累
我:那有確切的時間嗎?
他竟然忽然打電話過來
電話接起就聽到咳嗽聲
我:不舒服要不要早點休息
你堅持不用
我們就在你不舒服又累的半夜聊了1小時
掛電話時,你只說了你累
就沒聲音了(沒說晚安的意思)
第二天
隔天我問:是因為太累嗎? 你說:是
我以為對話就到這了
沒想到你竟然新的話題
我提了一起出去的邀約
我找了藉口(朋友不想去)卻也是事實
他主動戳破我
他:你的理由很爛
我:我說不出口
他:好啦我有空去找妳
我:好勉強喔
你現在沒女友吧
他:沒阿
(你是在回答哪個問題呢 呵,
但我確定他沒有女友)
聊了一下子
我:你覺得我為什麼想約你啊
他:可能罵我一頓吧
我: 我是想了解你赴約的目的
如果我們想的不一樣就不用浪費時間啦
他:那別來了吧,擺這種態度
我:我不會講...
我很怕呀哈哈
我們要不要把話講開?
他:你剛找我時到現在我都保持你想幹嘛的態度啊,不是早就跟你講講重點了
我:就在意你看我限動,問有沒有別的意思
他:沒有
我: 你有想過我嗎?(他故意不讀,看到下面那串才已讀)
我是想你啊
我就不知道自己是真的還喜歡還是只是真的太深刻..
聽某些歌的時候還是會想到你
經過客運、火車站
就感覺都歷歷在目
又加上上你城市的大學
我就覺得是不是又有機會了
還有我想知道當初到底發生什麼事
感覺當初的事還沒講開
我好像蠻糾結的
如果你願意講電話我可能比較好表達..
我的意思不是現在在浪費時間啦~
他: 我是覺得啦,就算跟你在一起也不會到愛你的程度
我: 你只要跟我說有沒有想過我
2年前那時候想分手嗎?
他: 可以用感覺的嗎…去感受一下兩個人之間……怎麼了?
我: 我是感覺啦
可是你也知道我的感覺超不準哈哈哈我需要肯定的答案
他: 世界沒那麼絕對
你現在跟我要個答案沒意義
我 : 講開才沒有誤會才沒有猜測的餘地
有沒有想我很絕對吧哈哈
他: 那是你的問題我沒打算回答
我: 你依然逃避哈哈
他: 你來惹我不爽的?你憑什麼評論我不想回答蛤,明明傻的偏偏覺得自己很聰明
我: 我沒有覺得自己聰明 我知道面對你很笨
他: 講話很自以為啊@
我: 可能梁靜茹給的勇氣
你就當我機車又自以為是
但我要說的還是讓我說完我我想知道你放下過我或者對那段感情捨不得過
我不奢求什麼 現在只想你告訴我
好好誠實面對自己的感情吧
你要聽我的感覺的話
那就是你還喜歡我啊
不然我如果覺得沒機會怎麼會來找你
第三天
他: 噢你誤會
我: 那為什麼答應赴約?
(也是故意不讀
因為我覺得他沒有說實話,
又一直要我感覺,那就見面吧,見面感覺最準)
我:我大概懂你意思
反正電影還是要看啦
- - - 分割線 - - - -
你故意訊息回很慢
我知道你都一直在看我訊息
你一直要我感覺
我講出我的感覺,你卻又說不正確
2年前的事還不願面對嗎
我好累,我好笨
或許這是我的腦補但是這是目前我想出最合理的解釋了
其實你想復合
但你理性確定我們根本不適合
這是我心裡也瞭的事
我的想法是 如果你也願意一起努力,那我願意再試一次
但看樣子我的想法應該是無法達成了
因為你不想努力所以你寧願推開我
因為你不想當壞人所以要這樣讓我死心
其實你也一直在糾結嗎?
就算無法復合
我還是想知道你真正的想法
可以好好面對嗎?
要嘛讓我死心
不要說不想回答有沒有想我
不要知道我的目的又答應邀約
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.180.56 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1592546617.A.3F0.html
推
06/19 14:08,
3年前
, 1F
06/19 14:08, 1F
→
06/19 14:08,
3年前
, 2F
06/19 14:08, 2F
→
06/19 14:08,
3年前
, 3F
06/19 14:08, 3F
對啊我也好奇他為什麼要一直感覺
直接講不想理啊
→
06/19 14:09,
3年前
, 4F
06/19 14:09, 4F
→
06/19 14:09,
3年前
, 5F
06/19 14:09, 5F
蠻有可能,他有說我漂亮不知道在講什麼
推
06/19 14:13,
3年前
, 6F
06/19 14:13, 6F
→
06/19 14:14,
3年前
, 7F
06/19 14:14, 7F
推
06/19 14:15,
3年前
, 8F
06/19 14:15, 8F
→
06/19 14:15,
3年前
, 9F
06/19 14:15, 9F
→
06/19 14:15,
3年前
, 10F
06/19 14:15, 10F
好....
→
06/19 14:16,
3年前
, 11F
06/19 14:16, 11F
我沒有要高姿態的意思,可能我表達能力差
※ 編輯: cinnalyly (49.219.180.56 臺灣), 06/19/2020 14:19:40
推
06/19 14:23,
3年前
, 12F
06/19 14:23, 12F
推
06/19 14:35,
3年前
, 13F
06/19 14:35, 13F
→
06/19 14:35,
3年前
, 14F
06/19 14:35, 14F
→
06/19 14:35,
3年前
, 15F
06/19 14:35, 15F
推
06/19 14:36,
3年前
, 16F
06/19 14:36, 16F
→
06/19 14:37,
3年前
, 17F
06/19 14:37, 17F
→
06/19 14:37,
3年前
, 18F
06/19 14:37, 18F
→
06/19 14:37,
3年前
, 19F
06/19 14:37, 19F
噓
06/19 14:38,
3年前
, 20F
06/19 14:38, 20F
推
06/19 14:39,
3年前
, 21F
06/19 14:39, 21F
噓
06/19 15:01,
3年前
, 22F
06/19 15:01, 22F
→
06/19 15:05,
3年前
, 23F
06/19 15:05, 23F
推
06/19 15:06,
3年前
, 24F
06/19 15:06, 24F
→
06/19 15:06,
3年前
, 25F
06/19 15:06, 25F
噓
06/19 15:08,
3年前
, 26F
06/19 15:08, 26F
我也覺得...
→
06/19 15:18,
3年前
, 27F
06/19 15:18, 27F
→
06/19 15:19,
3年前
, 28F
06/19 15:19, 28F
呃換不只一個算沒選擇嗎...
※ 編輯: cinnalyly (49.219.180.56 臺灣), 06/19/2020 15:24:28
推
06/19 15:29,
3年前
, 29F
06/19 15:29, 29F
→
06/19 15:30,
3年前
, 30F
06/19 15:30, 30F
→
06/19 15:30,
3年前
, 31F
06/19 15:30, 31F
→
06/19 15:30,
3年前
, 32F
06/19 15:30, 32F
我很想溝通....
※ 編輯: cinnalyly (49.219.180.56 臺灣), 06/19/2020 15:33:52
還有 119 則推文
還有 18 段內文
→
06/19 19:41,
3年前
, 152F
06/19 19:41, 152F
→
06/19 19:41,
3年前
, 153F
06/19 19:41, 153F
→
06/19 19:41,
3年前
, 154F
06/19 19:41, 154F
→
06/19 19:41,
3年前
, 155F
06/19 19:41, 155F
是的 我不應該逼他做不想做的事
→
06/19 19:41,
3年前
, 156F
06/19 19:41, 156F
→
06/19 19:41,
3年前
, 157F
06/19 19:41, 157F
※ 編輯: cinnalyly (49.219.180.56 臺灣), 06/19/2020 19:43:26
噓
06/19 19:46,
3年前
, 158F
06/19 19:46, 158F
→
06/19 19:55,
3年前
, 159F
06/19 19:55, 159F
→
06/19 19:55,
3年前
, 160F
06/19 19:55, 160F
→
06/19 19:55,
3年前
, 161F
06/19 19:55, 161F
→
06/19 19:55,
3年前
, 162F
06/19 19:55, 162F
→
06/19 19:55,
3年前
, 163F
06/19 19:55, 163F
→
06/19 19:55,
3年前
, 164F
06/19 19:55, 164F
→
06/19 19:55,
3年前
, 165F
06/19 19:55, 165F
→
06/19 19:55,
3年前
, 166F
06/19 19:55, 166F
→
06/19 19:55,
3年前
, 167F
06/19 19:55, 167F
→
06/19 19:55,
3年前
, 168F
06/19 19:55, 168F
→
06/19 19:55,
3年前
, 169F
06/19 19:55, 169F
→
06/19 19:55,
3年前
, 170F
06/19 19:55, 170F
→
06/19 19:57,
3年前
, 171F
06/19 19:57, 171F
→
06/19 19:57,
3年前
, 172F
06/19 19:57, 172F
推
06/19 20:02,
3年前
, 173F
06/19 20:02, 173F
噓
06/19 20:59,
3年前
, 174F
06/19 20:59, 174F
→
06/19 20:59,
3年前
, 175F
06/19 20:59, 175F
推
06/20 01:51,
3年前
, 176F
06/20 01:51, 176F
→
06/20 01:51,
3年前
, 177F
06/20 01:51, 177F
→
06/20 01:51,
3年前
, 178F
06/20 01:51, 178F
→
06/20 01:51,
3年前
, 179F
06/20 01:51, 179F
推
06/20 08:42,
3年前
, 180F
06/20 08:42, 180F
推
06/20 09:49,
3年前
, 181F
06/20 09:49, 181F
推
06/20 11:24,
3年前
, 182F
06/20 11:24, 182F
推
06/20 12:39,
3年前
, 183F
06/20 12:39, 183F
→
06/20 12:39,
3年前
, 184F
06/20 12:39, 184F
→
06/20 12:40,
3年前
, 185F
06/20 12:40, 185F
→
06/20 12:41,
3年前
, 186F
06/20 12:41, 186F
→
06/20 12:41,
3年前
, 187F
06/20 12:41, 187F
→
06/20 12:41,
3年前
, 188F
06/20 12:41, 188F
→
06/23 04:39,
3年前
, 189F
06/23 04:39, 189F
討論串 (同標題文章)