Re: [討論] 遇到都不出錢的女生
※ 引述《MapleT (楓)》之銘言:
: 我覺得有個地方有點微妙......
: "你這種硬凹人付錢的 人 ,還有種要求別人 請王品 ,你的 舌頭 是鑲鑽的嗎"
: ---- -------- ------
: 這句話基本上大家理解應該沒啥問題
: 但是換成
: "你這種硬凹人付錢的 女人 ,還有種要求別人 付你專櫃胸罩的錢,你的 奶 是鑲鑽的嗎"
: ------ ------------------ ----
: 為啥會被理解成"穿專櫃胸罩的女人奶是鑲鑽的"?
不是這個地方微妙 是跳針的這些人莫名其妙
反正今天閒閒的 就幫這些人上一下作文課
開頭第一句 就寫到閃開 讓專業的工具人來教你
這叫破題 也叫開門見山
稍微有點文學素養的 看到這就大概知道這篇文章在想啥了
畢竟每個人程度不同 我還特地照顧弱勢族群唷
在文末再加重語氣 補了一段
專業工具人 源自天龍國 是酸宅的秘密武器
文始破題 文末加重語氣
以工具人來暗喻這種人不值得這價格
這很難懂嗎 這很難懂嗎 這很難懂嗎
問那些跳針的好了
如果整篇文章的重點在於價格
前後兩段工具人的用意在哪裡
我吃飽撐著 脫褲子放屁 畫蛇添足 加了兩段不相關的文字在文章裡
還是你們要跟我說 譬喻這種寫作技巧 對你們來說太難了
人家說月亮代表我的心 你們是不是也去噓說
人的體內哪有月亮啊 根本就是自己腦補小劇場
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BF%AE%E8%BE%9E%E5%AD%A6
我貼網址出來了 有疑問的人 自己點進去看
小學老師沒教好的部份 我舉手之勞 不必言謝
不要跟我說這跟男女板無關
男女之間的相處 從這地方就可以看的出來
如果有那麼多人連這種基本的東西都不懂的話
難怪男女朋友會有吵不完的架
基本的表達和理解都出了問題 你還能期待和這種人共度白首嗎
板規卻縱容這種人 污染作者花時間寫出來的心血
台灣一年花幾百億在搞教育 搞成這副德性
還不如拿去放煙火算了 至少看煙火還有爽到幾秒
念了十幾年的書 又有何用
亂七八糟 莫名其妙
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.158.47
推
01/23 18:16, , 1F
01/23 18:16, 1F
推
01/23 18:16, , 2F
01/23 18:16, 2F
→
01/23 18:17, , 3F
01/23 18:17, 3F
推
01/23 18:19, , 4F
01/23 18:19, 4F
推
01/23 18:19, , 5F
01/23 18:19, 5F
推
01/23 18:20, , 6F
01/23 18:20, 6F
推
01/23 18:20, , 7F
01/23 18:20, 7F
推
01/23 18:20, , 8F
01/23 18:20, 8F
→
01/23 18:21, , 9F
01/23 18:21, 9F
推
01/23 18:21, , 10F
01/23 18:21, 10F
推
01/23 18:21, , 11F
01/23 18:21, 11F
推
01/23 18:21, , 12F
01/23 18:21, 12F
推
01/23 18:21, , 13F
01/23 18:21, 13F
推
01/23 18:22, , 14F
01/23 18:22, 14F
噓
01/23 18:22, , 15F
01/23 18:22, 15F
→
01/23 18:24, , 16F
01/23 18:24, 16F
推
01/23 18:24, , 17F
01/23 18:24, 17F
→
01/23 18:25, , 18F
01/23 18:25, 18F
推
01/23 18:25, , 19F
01/23 18:25, 19F
推
01/23 18:26, , 20F
01/23 18:26, 20F
推
01/23 18:26, , 21F
01/23 18:26, 21F
→
01/23 18:26, , 22F
01/23 18:26, 22F
推
01/23 18:27, , 23F
01/23 18:27, 23F
推
01/23 18:28, , 24F
01/23 18:28, 24F
推
01/23 18:28, , 25F
01/23 18:28, 25F
推
01/23 18:28, , 26F
01/23 18:28, 26F
推
01/23 18:29, , 27F
01/23 18:29, 27F
推
01/23 18:29, , 28F
01/23 18:29, 28F
推
01/23 18:30, , 29F
01/23 18:30, 29F
推
01/23 18:30, , 30F
01/23 18:30, 30F
推
01/23 18:31, , 31F
01/23 18:31, 31F
推
01/23 18:31, , 32F
01/23 18:31, 32F
推
01/23 18:32, , 33F
01/23 18:32, 33F
→
01/23 18:32, , 34F
01/23 18:32, 34F
推
01/23 18:33, , 35F
01/23 18:33, 35F
推
01/23 18:35, , 36F
01/23 18:35, 36F
推
01/23 18:36, , 37F
01/23 18:36, 37F
推
01/23 18:36, , 38F
01/23 18:36, 38F
推
01/23 18:36, , 39F
01/23 18:36, 39F
還有 169 則推文
推
01/24 09:20, , 209F
01/24 09:20, 209F
推
01/24 09:31, , 210F
01/24 09:31, 210F
推
01/24 09:33, , 211F
01/24 09:33, 211F
推
01/24 09:34, , 212F
01/24 09:34, 212F
推
01/24 09:36, , 213F
01/24 09:36, 213F
推
01/24 09:39, , 214F
01/24 09:39, 214F
噓
01/24 09:41, , 215F
01/24 09:41, 215F
推
01/24 10:05, , 216F
01/24 10:05, 216F
推
01/24 10:13, , 217F
01/24 10:13, 217F
→
01/24 10:26, , 218F
01/24 10:26, 218F
→
01/24 10:26, , 219F
01/24 10:26, 219F
推
01/24 10:36, , 220F
01/24 10:36, 220F
推
01/24 10:47, , 221F
01/24 10:47, 221F
→
01/24 10:48, , 222F
01/24 10:48, 222F
推
01/24 11:25, , 223F
01/24 11:25, 223F
推
01/24 12:03, , 224F
01/24 12:03, 224F
推
01/24 12:29, , 225F
01/24 12:29, 225F
推
01/24 13:07, , 226F
01/24 13:07, 226F
推
01/24 13:15, , 227F
01/24 13:15, 227F
推
01/24 13:50, , 228F
01/24 13:50, 228F
推
01/24 13:52, , 229F
01/24 13:52, 229F
推
01/24 14:02, , 230F
01/24 14:02, 230F
推
01/24 15:18, , 231F
01/24 15:18, 231F
推
01/24 15:22, , 232F
01/24 15:22, 232F
推
01/24 16:27, , 233F
01/24 16:27, 233F
推
01/24 19:14, , 234F
01/24 19:14, 234F
→
01/24 23:03, , 235F
01/24 23:03, 235F
推
01/25 12:59, , 236F
01/25 12:59, 236F
推
01/25 13:38, , 237F
01/25 13:38, 237F
推
01/25 17:39, , 238F
01/25 17:39, 238F
推
01/25 17:39, , 239F
01/25 17:39, 239F
推
01/25 23:50, , 240F
01/25 23:50, 240F
推
01/27 11:03, , 241F
01/27 11:03, 241F
推
01/27 15:12, , 242F
01/27 15:12, 242F
推
01/27 15:14, , 243F
01/27 15:14, 243F
推
01/31 19:49, , 244F
01/31 19:49, 244F
推
02/14 03:16, , 245F
02/14 03:16, 245F
推
06/17 15:57, , 246F
06/17 15:57, 246F
推
03/22 14:30, , 247F
03/22 14:30, 247F
推
05/15 03:38, , 248F
05/15 03:38, 248F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
21
110
完整討論串 (本文為第 6 之 12 篇):
討論
9
163
討論
43
53
討論
141
268
討論
226
613
討論
21
110
討論
196
248
討論
82
411
討論
13
42