[心情] 如果女生換成男生
在有些男生的想法中
的確是把女生 當成洩欲的對象
只不過沒明說 也沒表現出來而已
大家覺得這樣形容女生很難聽 但事實就是這樣想
請問大家 又該怎麼陳述這樣的事件
類似的案例
有些女生交男友 只是為了貪圖男友的錢
板上也一堆人比喻成人肉提款機
如果自走洩欲器是貶低女生 那人肉提款機就會不一樣嗎
女生在男生的眼中只有洩欲的功能--->自走洩欲器
男生在女生的眼中只有請客的功能--->人肉提款機
並不等於 所有的女生在男生眼中都只有洩欲的功能
並不等於 所有的男生在女生眼中都只有請客的功能
重點根本不在人的身上 而是在於行為
有那樣的行為 才有那樣的比喻
我不知道為什麼 一堆人覺得 所有的女生在我的心中 都是洩欲的機器
自走洩欲器難聽 人肉提款機就好聽
可能是我沒念什麼書吧 我分不清楚 這兩個差別在哪裡
如果大家只是覺得這字眼很難聽 以後我的文章就不講黑暗面了
即便女生被當洩欲的工具 我也一律以小公主來稱呼
即便男生被當請客的機器 我也一律以小王子來稱呼
因為我有這樣的行為 所以我被這樣稱呼
和
因為我是女生 所以我被這樣稱呼
這兩者的差異 沒有人分得清楚
大家都把焦點放在女生這個人 而不是行為
主體是人還是事 有這麼難分嗎
造成大家的困擾 我很抱歉
如果大家還是不能接受所謂暗黑的想法 覺得字面上的意義比較重要
我以後盡量以小公主和小王子 這種美化的修辭形容就好
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.118.79
→
06/23 00:54, , 1F
06/23 00:54, 1F
→
06/23 00:54, , 2F
06/23 00:54, 2F
→
06/23 00:55, , 3F
06/23 00:55, 3F
噓
06/23 00:56, , 4F
06/23 00:56, 4F
推
06/23 00:56, , 5F
06/23 00:56, 5F
→
06/23 00:56, , 6F
06/23 00:56, 6F
→
06/23 00:56, , 7F
06/23 00:56, 7F
→
06/23 00:56, , 8F
06/23 00:56, 8F
文中 男生沒保護好女方 隨便就讓他來家裡住個2-5天
別人我不知道 如果我愛一個女生 絕對不會讓他有接受流言蜚語的機會
而不是用嘴巴哄說 沒關係啦 你來住我家 我爸媽我哥都不會介意啊
一個真正愛女友的人 是不會陷自己女友於不義的
很多女生為什麼會被當炮友 就是在於他分不清楚 男友是愛他還是只想上他
所以我跟女生說 你被當炮友了
沒有一個女生說 是唷 我男友這麼可惡
每個都嗆我說 你幹嘛這樣說我男友
嗆你們就是嫩 所以活該都被當炮友 這不是我的風格
但是又有幾個人 能坦然接受自己被當炮友的事實
→ rock810:看完文章才發現是當事人之一 06/23 00:56
→
06/23 00:57, , 9F
06/23 00:57, 9F
→
06/23 00:57, , 10F
06/23 00:57, 10F
→
06/23 00:57, , 11F
06/23 00:57, 11F
噓
06/23 00:58, , 12F
06/23 00:58, 12F
人格上侮辱 重點在人 我的重點在行為 如果你分不清楚 我也沒有辦法了
※ 編輯: sumade 來自: 114.42.118.79 (06/23 01:06)
推
06/23 00:59, , 13F
06/23 00:59, 13F
→
06/23 00:59, , 14F
06/23 00:59, 14F
噓
06/23 00:59, , 15F
06/23 00:59, 15F
→
06/23 00:59, , 16F
06/23 00:59, 16F
→
06/23 01:00, , 17F
06/23 01:00, 17F
→
06/23 01:00, , 18F
06/23 01:00, 18F
→
06/23 01:00, , 19F
06/23 01:00, 19F
噓
06/23 01:01, , 20F
06/23 01:01, 20F
→
06/23 01:01, , 21F
06/23 01:01, 21F
→
06/23 01:01, , 22F
06/23 01:01, 22F
→
06/23 01:02, , 23F
06/23 01:02, 23F
→
06/23 01:02, , 24F
06/23 01:02, 24F
推
06/23 01:03, , 25F
06/23 01:03, 25F
→
06/23 01:04, , 26F
06/23 01:04, 26F
→
06/23 01:04, , 27F
06/23 01:04, 27F
→
06/23 01:05, , 28F
06/23 01:05, 28F
→
06/23 01:05, , 29F
06/23 01:05, 29F
推
06/23 01:05, , 30F
06/23 01:05, 30F
→
06/23 01:06, , 31F
06/23 01:06, 31F
→
06/23 01:06, , 32F
06/23 01:06, 32F
→
06/23 01:06, , 33F
06/23 01:06, 33F
噓
06/23 01:07, , 34F
06/23 01:07, 34F
→
06/23 01:07, , 35F
06/23 01:07, 35F
→
06/23 01:08, , 36F
06/23 01:08, 36F
噓
06/23 01:08, , 37F
06/23 01:08, 37F
還有 505 則推文
推
06/23 04:23, , 543F
06/23 04:23, 543F
→
06/23 04:23, , 544F
06/23 04:23, 544F
→
06/23 04:24, , 545F
06/23 04:24, 545F
推
06/23 04:24, , 546F
06/23 04:24, 546F
→
06/23 04:24, , 547F
06/23 04:24, 547F
→
06/23 04:24, , 548F
06/23 04:24, 548F
→
06/23 04:25, , 549F
06/23 04:25, 549F
→
06/23 04:25, , 550F
06/23 04:25, 550F
→
06/23 04:26, , 551F
06/23 04:26, 551F
→
06/23 04:26, , 552F
06/23 04:26, 552F
→
06/23 04:26, , 553F
06/23 04:26, 553F
→
06/23 04:27, , 554F
06/23 04:27, 554F
→
06/23 04:27, , 555F
06/23 04:27, 555F
→
06/23 04:27, , 556F
06/23 04:27, 556F
→
06/23 04:27, , 557F
06/23 04:27, 557F
→
06/23 04:28, , 558F
06/23 04:28, 558F
→
06/23 04:28, , 559F
06/23 04:28, 559F
→
06/23 04:28, , 560F
06/23 04:28, 560F
→
06/23 04:29, , 561F
06/23 04:29, 561F
推
06/23 04:29, , 562F
06/23 04:29, 562F
→
06/23 04:29, , 563F
06/23 04:29, 563F
→
06/23 04:29, , 564F
06/23 04:29, 564F
→
06/23 04:31, , 565F
06/23 04:31, 565F
→
06/23 04:31, , 566F
06/23 04:31, 566F
→
06/23 04:32, , 567F
06/23 04:32, 567F
→
06/23 04:32, , 568F
06/23 04:32, 568F
→
06/23 04:33, , 569F
06/23 04:33, 569F
→
06/23 04:33, , 570F
06/23 04:33, 570F
→
06/23 04:35, , 571F
06/23 04:35, 571F
→
06/23 04:36, , 572F
06/23 04:36, 572F
→
06/23 04:37, , 573F
06/23 04:37, 573F
推
06/23 04:53, , 574F
06/23 04:53, 574F
推
06/23 05:10, , 575F
06/23 05:10, 575F
→
06/23 05:12, , 576F
06/23 05:12, 576F
→
06/23 05:14, , 577F
06/23 05:14, 577F
→
06/23 05:46, , 578F
06/23 05:46, 578F
→
06/23 05:46, , 579F
06/23 05:46, 579F
推
06/23 06:01, , 580F
06/23 06:01, 580F
→
06/23 06:01, , 581F
06/23 06:01, 581F
推
06/23 06:07, , 582F
06/23 06:07, 582F
討論串 (同標題文章)