Re: [閒聊] 獼猴桃
: 為什麼會變中國用語啊…
這張表大概就獼猴桃 菠蘿 合同可能有老人用過 其他支語無誤
不過推文居然不少人認為某些詞不是支語 看來4x也是頗多年輕人
我不會刻意用 但如果不小心用到被支語魔人抓 特別不爽
先不說 和製漢語已經夠雙標(註: 雙標也是支語)
我看不慣的還是 要你就全部抓出來
比如接地氣 閨蜜 檔次 高富帥 直男 人品爆發 又双叒 滑坡 航班 網紅 小鮮肉
過去也是一堆用爽爽的 你倒是去抓阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.53.112 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1681749550.A.478.html
※ 編輯: mooto (218.161.53.112 臺灣), 04/18/2023 00:41:12
→
04/18 02:51,
1年前
, 1F
04/18 02:51, 1F
→
04/18 02:54,
1年前
, 2F
04/18 02:54, 2F
討論串 (同標題文章)