討論串[新聞] 洋將名字千奇百怪 連「花花公子」都有
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓60(67推 7噓 35→)留言109則,0人參與, 3年前最新作者feont (小曹加油)時間3年前 (2021/01/01 15:23), 3年前編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
洋將名字千奇百怪 連「花花公子」都有. 聯合報 / 記者婁靖平/即時報導. 新球季5隊共有23名洋將,中文名都以「音譯」為主,看似再也正常不過,但10多年前、早期的中職洋將,就沒這麼好運了,被球團當成商品推銷,名字從泡麵、冰淇淋、比薩、啤酒到手表、汽車、家具、信用卡甚至是農藥都有。. 中職歷年洋將超
(還有1069個字)

推噓7(8推 1噓 2→)留言11則,0人參與, 3年前最新作者msun (封印解除! )時間3年前 (2021/01/01 16:49), 3年前編輯資訊
0
2
2
內容預覽:
這種洋將命名其他日職也有過.. 如果說王貞治是日職第一個王選手的話,. 我們的柏融大王aka小玉其實是日職第三個王選手.. (補充:還有投手王溢正). 1979年南海隊找來了一個小聯盟的3A砲-. Frank Joseph Ortenzio Jr. (フランク・オーテンジオ). 然後把他的名字登錄成
(還有327個字)

推噓1(5推 4噓 6→)留言15則,0人參與, 3年前最新作者davidex (玉藻前我的)時間3年前 (2021/01/01 17:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
話說有些洋將名字也不像是亂套自家產品名字當廣告. 但實在很納悶是怎麼音譯出來的. 像是兄弟隊史最強的洋砲Robert Wood. 居然中文名稱取名德伍. 真好奇當年是用什麼語系去發音的啊?. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.176.41 (臺灣)

推噓23(23推 0噓 11→)留言34則,0人參與, 3年前最新作者philxiao (Sting)時間3年前 (2021/01/01 21:00), 3年前編輯資訊
0
1
3
內容預覽:
外籍球員的有趣譯名,大概可以分成幾種:. 1.很接近本名的音譯. 1a.很接近本名。但可能故意用特定字(力、猛、強、霸、豪、勇、飛…)或既有詞彙. 1b.本名就已有特定品牌、人、物的固定音譯,這類很少可能為了避廣告. 2.和本名發音有點關係,但可能有點掰了. 2a.故意使用特定字(力、猛、強、霸、豪
(還有1922個字)

推噓14(14推 0噓 8→)留言22則,0人參與, 3年前最新作者msun (封印解除! )時間3年前 (2021/01/01 23:19), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
整理一下台灣大聯盟比較特別的名字,. 下面再補幾則舊聞:. 換聯盟改名的. CPBL TML CPBL. 必可 = 酷必可 (Lenin Alberto Picota) = 戰玉飛. 馬丁 = 馬哥 (Julian Martinez). 凱文 = 卡有力 (Calvin Jones) = 鍾凱力.
(還有2288個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁