討論串[新聞] 洋將名字千奇百怪 連「花花公子」都有
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓57(58推 1噓 19→)留言78則,0人參與, 5年前最新作者Duke200 (Duke)時間5年前 (2021/01/02 21:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實興農不是用古代人,而是自家產品,上面那幾位幾乎都是這樣. 興農在推銷自家產品方面說第二,沒球隊敢說第一,. 楊阿公表示:洋將譯名能吃嗎? 還不如增加曝光多賣幾包肥料. 勇壯(Osvaldo Martinez):一種中性複合肥料的統稱,. 其產品可利用於各種作物的施肥上. 飛勇(Jeff Andr
(還有897個字)

推噓26(26推 0噓 5→)留言31則,0人參與, 5年前最新作者teramars (tomorrow never knows)時間5年前 (2021/01/02 05:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
除了原文說的那些以外. 早期中職球隊也有不少幫洋將取名. 是用古代人的名字 或是 武俠小說才會出現的名字. 真的很特別 像是. 三商虎 : 武侯 (Anazario Araujo). 孟雷 (Jose Moreno). 班固 (Omar Bencomo). 帝傑 (Jose Jesus). 趙威 (
(還有573個字)

推噓14(14推 0噓 8→)留言22則,0人參與, 5年前最新作者msun (封印解除! )時間5年前 (2021/01/01 23:19), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
整理一下台灣大聯盟比較特別的名字,. 下面再補幾則舊聞:. 換聯盟改名的. CPBL TML CPBL. 必可 = 酷必可 (Lenin Alberto Picota) = 戰玉飛. 馬丁 = 馬哥 (Julian Martinez). 凱文 = 卡有力 (Calvin Jones) = 鍾凱力.
(還有2288個字)

推噓23(23推 0噓 11→)留言34則,0人參與, 5年前最新作者philxiao (Sting)時間5年前 (2021/01/01 21:00), 5年前編輯資訊
0
1
3
內容預覽:
外籍球員的有趣譯名,大概可以分成幾種:. 1.很接近本名的音譯. 1a.很接近本名。但可能故意用特定字(力、猛、強、霸、豪、勇、飛…)或既有詞彙. 1b.本名就已有特定品牌、人、物的固定音譯,這類很少可能為了避廣告. 2.和本名發音有點關係,但可能有點掰了. 2a.故意使用特定字(力、猛、強、霸、豪
(還有1922個字)

推噓1(5推 4噓 6→)留言15則,0人參與, 5年前最新作者davidex (玉藻前我的)時間5年前 (2021/01/01 17:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
話說有些洋將名字也不像是亂套自家產品名字當廣告. 但實在很納悶是怎麼音譯出來的. 像是兄弟隊史最強的洋砲Robert Wood. 居然中文名稱取名德伍. 真好奇當年是用什麼語系去發音的啊?. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.176.41 (臺灣)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁