Re: [問題] 黃恩賜的投球姿勢不會折損他的投球生涯嗎?

看板Baseball作者 (白魚挺粗強貝柱連根立)時間3年前 (2020/06/30 14:50), 3年前編輯推噓63(64131)
留言96則, 67人參與, 3年前最新討論串2/4 (看更多)
你只看他的上半身其實沒啥用 投球機制就是timing 身體哪一個部位 哪一個時間 該出現在哪一個地方 不過能站在職業投手丘上的 看arm clocking基本上都能猜到他下半身的相對位置 說inverted W 我們就來看一個大聯盟投手牛棚的影片 sonny gray 比起6"4的100mph火球男 5"10的sonny gray跟5"8的marcus stroman都是投球機制比那些火球男更優異 才能投到97 98 一般來說一個很好的check point就是前腳落地的瞬間 arm clocking的位置 如果地面垂直是90度 水平是0度 那大概會在45度左右 90度被稱為early clocking 除了bartolo colon以外 很少有大聯盟投手會出現early clocking還能丟出95+ 0度是late clocking 回到sonny gray的牛棚 你看他落地的前一刻手還在這邊 https://imgur.com/01Pv2Ij
對比黃恩賜大概是這個位置 https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
他前腳落地那一瞬間 arm clocking就到相當理想的角度 大概45~60度之間 當然有可能是因為是牛棚沒有全力丟 或者影片取樣率問題 這看起來比較像是60度 https://imgur.com/iadcvwO
對比黃恩賜大概是這個位置 https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
hip rotation結束後 arm clocking達到90度 也就是所謂的hip shoulder seperation https://imgur.com/A1CXRju
黃恩賜 https://i.imgur.com/egsK8aS.png
對手肘壓力大的瞬間只有external rotaion 到 internal rotation & ball release 這一點無解 球速越快 手肘的壓力就越大 除非像是Aaron Sanchez這種只靠上半身丟到97 那可能選手壽命會短一點 良好的投球機制 利用投手丘與重力 + 穩定的lead leg block把linear power轉換成rotation power 優異的下盤+髖關節爆發力創造出來的hip shoulder seperation 一樣的球速 自然更能能分擔肩膀跟手肘的壓力 ※ 引述《s9209122222 (海海海)》之銘言: : 從他的慢動作來看,他貌似有很嚴重的 inverted L, : 前臂也是肩膀開始轉動才舉起來,他的球速又比大部份中職選手快, : 這對手肘壓力非常大吧? : 這不是 flat arm syndrome 嗎? : https://i.imgur.com/paWCIvJ.png
: https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
: https://i.imgur.com/iqHutxX.png
: https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
: https://i.imgur.com/nWIQkHc.png
: https://i.imgur.com/egsK8aS.png
: 請問有專業的可以解釋一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.63.220.93 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1593499858.A.4F6.html

06/30 14:55, 3年前 , 1F
我feel這篇很有sense
06/30 14:55, 1F

06/30 14:56, 3年前 , 2F
push push
06/30 14:56, 2F

06/30 14:57, 3年前 , 3F
專業推 但是求白話版
06/30 14:57, 3F

06/30 14:58, 3年前 , 4F
我think這篇說得well 給push
06/30 14:58, 4F

06/30 14:59, 3年前 , 5F
我feel您maybe是某個人的fans
06/30 14:59, 5F

06/30 15:00, 3年前 , 6F
來推一下,免得別人發現我看不懂
06/30 15:00, 6F

06/30 15:03, 3年前 , 7F
推分析!
06/30 15:03, 7F

06/30 15:04, 3年前 , 8F
English非常Good
06/30 15:04, 8F

06/30 15:04, 3年前 , 9F
專業 趕快給推 免得別人因為我看不懂
06/30 15:04, 9F

06/30 15:04, 3年前 , 10F
太專業了,我不懂
06/30 15:04, 10F

06/30 15:04, 3年前 , 11F
專業推
06/30 15:04, 11F

06/30 15:04, 3年前 , 12F
I 覺得你好像說了something 但我can’t understand
06/30 15:04, 12F

06/30 15:05, 3年前 , 13F
美國工程師爪迷?
06/30 15:05, 13F

06/30 15:06, 3年前 , 14F
嗯嗯 跟我think的差不多
06/30 15:06, 14F

06/30 15:06, 3年前 , 15F
專業 但我read不懂
06/30 15:06, 15F

06/30 15:07, 3年前 , 16F
您投手系?
06/30 15:07, 16F

06/30 15:08, 3年前 , 17F
伊a咖稱就有力a 大丈夫です
06/30 15:08, 17F

06/30 15:08, 3年前 , 18F
SO SO SO 原來是這樣,Great
06/30 15:08, 18F

06/30 15:10, 3年前 , 19F
那些解剖運動名詞本來就要用英文描述比較準確
06/30 15:10, 19F
我只接觸過英文的 中文完全不曉得叫啥 hip shoulder seperation有人翻成髖肩分離 我覺得唸起來好麻煩

06/30 15:12, 3年前 , 20F
講台語不是馬上就聽懂了嗎
06/30 15:12, 20F

06/30 15:13, 3年前 , 21F
推 原PO只是沒把專業術語翻譯成中文又不是故意要夾雜英文
06/30 15:13, 21F

06/30 15:15, 3年前 , 22F
英文才懂吧
06/30 15:15, 22F

06/30 15:17, 3年前 , 23F
太專業完全看不懂
06/30 15:17, 23F

06/30 15:17, 3年前 , 24F
意思就是恩賜準備投球時手抬起來的角度ok不算低 光看手
06/30 15:17, 24F

06/30 15:17, 3年前 , 25F
不準 要看腳踏地的那時
06/30 15:17, 25F
基本上能投到157 不覺得他整體的投球機制會跟大聯盟投手有什麼巨大的區別 原PO可以回去檢視影片 看看黃恩賜的下盤在那幾個截圖的位置跟sonny gray有什麼差

06/30 15:18, 3年前 , 26F
技術要進步真的要學英文
06/30 15:18, 26F
美國這一點很不錯 滿地都是前大聯盟+小聯盟球員 裡頭一堆都是美國D1名校唸三年 他們教打擊還是投球的youtube影片到處都是 而且一個點一個點分析 講得又有條理 不是那種只說因為投手投得快是協調性好 下盤用的好而已

06/30 15:21, 3年前 , 27F
完全看不懂在共三小
06/30 15:21, 27F
※ 編輯: bluebluelan (73.63.220.93 美國), 06/30/2020 15:29:10

06/30 15:25, 3年前 , 28F
跟我think一樣 先push 別得人家以為我 不understand
06/30 15:25, 28F

06/30 15:26, 3年前 , 29F
linear power 是踩下去的那個力量ㄇ
06/30 15:26, 29F

06/30 15:30, 3年前 , 30F
FBR:常見投球11種缺失-Randy教練,Corey教練
06/30 15:30, 30F

06/30 15:31, 3年前 , 31F
其實擔心他手還不如擔心前面說的機制破解。
06/30 15:31, 31F

06/30 15:32, 3年前 , 32F
白話就自由腳踏下去是投球臂是不是還朝下需要拉上去投
06/30 15:32, 32F

06/30 15:33, 3年前 , 33F
就是姿勢不是大問題 主要看手臂啟動的時機是不是太慢吧
06/30 15:33, 33F

06/30 15:37, 3年前 , 34F
先push免得別人以為我英文not good
06/30 15:37, 34F

06/30 15:37, 3年前 , 35F
其實他最該擔心的不是手又爆掉,而是投球手又接強襲球
06/30 15:37, 35F
還有 22 則推文
06/30 16:27, 3年前 , 58F
xddd
06/30 16:27, 58F

06/30 16:31, 3年前 , 59F
中文沒有統一的用詞就寫英文沒什麼不對吧,用英文的幾乎
06/30 16:31, 59F

06/30 16:31, 3年前 , 60F
都是相關的名詞,不像一堆推文動詞亂用自以為幽默在酸。
06/30 16:31, 60F

06/30 16:33, 3年前 , 61F
cocking? clocking?
06/30 16:33, 61F

06/30 16:34, 3年前 , 62F
本土像N4直球能經常丟到150的先發中職幾乎沒見過
06/30 16:34, 62F

06/30 16:36, 3年前 , 63F
本土先發能丟150以上 大都旅外了吧
06/30 16:36, 63F

06/30 16:37, 3年前 , 64F
專業推 但我看不懂QQ
06/30 16:37, 64F

06/30 16:45, 3年前 , 65F
台灣有這種水準的投手不是沒有,是都先去國外了,回來
06/30 16:45, 65F

06/30 16:45, 3年前 , 66F
不是受傷過就是有年紀,少數非健康因素回來的就小飛刀
06/30 16:45, 66F

06/30 16:49, 3年前 , 67F
單純沒辦法翻成中文也在酸,人家是運動專業又不是翻譯員
06/30 16:49, 67F

06/30 16:59, 3年前 , 68F
優文下面是這種推文,可憐哪
06/30 16:59, 68F

06/30 17:00, 3年前 , 69F
這篇not bad
06/30 17:00, 69F

06/30 17:05, 3年前 , 70F
還有如果對這種學術類有點概念的就會知道有些名詞不是
06/30 17:05, 70F

06/30 17:05, 3年前 , 71F
硬要用英文而是中文根本沒給他一個專有名詞作為定義,
06/30 17:05, 71F

06/30 17:05, 3年前 , 72F
你要怎麼翻?
06/30 17:05, 72F

06/30 17:13, 3年前 , 73F
這篇讀起來又不像晶晶體令人煩躁 就只是名詞不懂 推文?
06/30 17:13, 73F

06/30 17:15, 3年前 , 74F
好專業 不M嗎
06/30 17:15, 74F

06/30 17:15, 3年前 , 75F
學術用語上這點日本比台灣好就是都用片假名取代了,不會有
06/30 17:15, 75F

06/30 17:15, 3年前 , 76F
不同單位翻譯誤差的問題
06/30 17:15, 76F

06/30 17:18, 3年前 , 77F
一本正經
06/30 17:18, 77F

06/30 17:19, 3年前 , 78F

06/30 17:19, 3年前 , 79F
想到之前在某賽會工作,上面長官覺得賽會「遺產」不好聽,
06/30 17:19, 79F

06/30 17:19, 3年前 , 80F
硬要改什麼賽會永續資產,問題你全台灣運動管理學都翻譯成
06/30 17:19, 80F

06/30 17:19, 3年前 , 81F
賽會遺產,莫名其妙改成什麼永續資產,以後學術研究是要怎
06/30 17:19, 81F

06/30 17:19, 3年前 , 82F
麼蒐你這賽會相關資料?
06/30 17:19, 82F

06/30 17:20, 3年前 , 83F

06/30 17:22, 3年前 , 84F
優文推
06/30 17:22, 84F

06/30 17:22, 3年前 , 85F

06/30 17:24, 3年前 , 86F

06/30 17:24, 3年前 , 87F
原Po怎麼看這四位 分析一下吧
06/30 17:24, 87F

06/30 18:15, 3年前 , 88F
這些術語用英文講可能還比中文好懂
06/30 18:15, 88F

06/30 18:15, 3年前 , 89F
好great 的analysis. rich我的knowledge. 感覺是個profess
06/30 18:15, 89F

06/30 18:15, 3年前 , 90F
ional 的高手
06/30 18:15, 90F

06/30 18:26, 3年前 , 91F
感覺鄉民神人越來越多
06/30 18:26, 91F

06/30 19:17, 3年前 , 92F
我see了很不comfortable
06/30 19:17, 92F

06/30 19:49, 3年前 , 93F
維大力
06/30 19:49, 93F

06/30 19:49, 3年前 , 94F
真的有專業的回答耶!原來叫 Arm Clocking,以前看 T
06/30 19:49, 94F

06/30 19:49, 3年前 , 95F
opVelocity 他們說一直聽成 Arm Cocking
06/30 19:49, 95F
一樣的動作不同人都有不同講法 沒有什麼共通的術語 大家知道在指什麼東西就好 ※ 編輯: bluebluelan (73.63.220.93 美國), 06/30/2020 23:43:47

07/01 07:58, 3年前 , 96F
再繼續寫 多寫寫
07/01 07:58, 96F
文章代碼(AID): #1U-k3IJs (Baseball)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1U-k3IJs (Baseball)