[新聞] オリックス“台湾の大王”を獲得調查

看板Baseball作者 (Yoenis Cespedes)時間5年前 (2018/09/21 12:18), 編輯推噓-22(153713)
留言65則, 59人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
オリックスが台湾・ラミゴの4割打者、王柏融(ワン・ボーロン)外野手(25)の獲 得へ向けた調査のため、台湾へスカウトを派遣していることが20日、明らかになった 。球団幹部は「通常の調査。表敬訪問も兼ねている」としたが、4月にも渡台しており 、年2度目の調査は異例だ。 王柏融は2年連続打率4割に加え、昨季は三冠王にも輝いた。今季も打率・350、1 3本塁打、72打点(19日現在)と好成績を挙げている。  オリックスはリーグトップのチーム防御率を誇るが、打率は5位と低迷。首位・西武 とは200得点以上の差が開いている。誤算はロメロ、マレーロの不振で、打てる助っ 人の補強は最優先課題となっている。  今月初旬には阪神、現在もソフトバンクが視察中。メジャーも注目しているため、獲 得には高額となることが予想されるが、関係者は「台湾は日本野球への関心が高い。入 団となれば全試合中継され、放映権料も見込める」と話す。  福良監督が続投要請を保留しており、来季の体制は不明。そのため獲得へのGOサイ ンは出ていないが、本気度は高い。 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180921-00000006-dal-base -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.179.172 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1537503508.A.3F1.html

09/21 12:18, 5年前 , 1F
翻譯一下 會不會?
09/21 12:18, 1F

09/21 12:19, 5年前 , 2F
貼來也沒翻譯 誰會知道歐力士要搶大王
09/21 12:19, 2F

09/21 12:19, 5年前 , 3F
轉貼好歹翻譯一下吧,當大家都會日文?
09/21 12:19, 3F

09/21 12:19, 5年前 , 4F
請正名「宇宙的大王」
09/21 12:19, 4F

09/21 12:19, 5年前 , 5F
看不懂
09/21 12:19, 5F

09/21 12:19, 5年前 , 6F
先推不然別人以為我看不懂
09/21 12:19, 6F

09/21 12:19, 5年前 , 7F
2A迷越來越超過了
09/21 12:19, 7F

09/21 12:19, 5年前 , 8F
!?
09/21 12:19, 8F

09/21 12:19, 5年前 , 9F
嗯?
09/21 12:19, 9F

09/21 12:19, 5年前 , 10F
貼這種文有什麼用
09/21 12:19, 10F

09/21 12:20, 5年前 , 11F
無聊
09/21 12:20, 11F

09/21 12:20, 5年前 , 12F
看嘸
09/21 12:20, 12F

09/21 12:20, 5年前 , 13F
沒翻譯就別貼吧
09/21 12:20, 13F

09/21 12:20, 5年前 , 14F
看不懂日文
09/21 12:20, 14F

09/21 12:21, 5年前 , 15F
精闢
09/21 12:21, 15F

09/21 12:22, 5年前 , 16F
至少標題和主旨 翻個中文吧
09/21 12:22, 16F

09/21 12:23, 5年前 , 17F
先翻譯一下吧...
09/21 12:23, 17F

09/21 12:25, 5年前 , 18F
洗文章數的概念嗎?
09/21 12:25, 18F

09/21 12:25, 5年前 , 19F
わかりません
09/21 12:25, 19F

09/21 12:25, 5年前 , 20F
日語並非國內普遍使用語言
09/21 12:25, 20F

09/21 12:25, 5年前 , 21F
嗯嗯 原來是這樣!!
09/21 12:25, 21F

09/21 12:26, 5年前 , 22F
嗯嗯 說的很有道理
09/21 12:26, 22F

09/21 12:26, 5年前 , 23F
搞什麼
09/21 12:26, 23F

09/21 12:27, 5年前 , 24F
翻譯:歐力士也想稍微做個搶大王的動作
09/21 12:27, 24F

09/21 12:28, 5年前 , 25F
分析得很透徹 嗯
09/21 12:28, 25F

09/21 12:28, 5年前 , 26F
跨某日語啦
09/21 12:28, 26F

09/21 12:29, 5年前 , 27F
看的懂還是噓 沒翻譯就不要貼
09/21 12:29, 27F

09/21 12:29, 5年前 , 28F
歐力士洋將這麼廢喔
09/21 12:29, 28F

09/21 12:29, 5年前 , 29F
洗文?
09/21 12:29, 29F

09/21 12:32, 5年前 , 30F
歐牛出當初挖岱鋼的錢 就一定簽得到
09/21 12:32, 30F

09/21 12:33, 5年前 , 31F
我歐我歐得第一
09/21 12:33, 31F

09/21 12:35, 5年前 , 32F
Po屁
09/21 12:35, 32F

09/21 12:37, 5年前 , 33F
09/21 12:37, 33F

09/21 12:40, 5年前 , 34F
嗯?
09/21 12:40, 34F

09/21 12:41, 5年前 , 35F
簡譯 歐力士找的洋助人太廢 所以大王可出國要來談
09/21 12:41, 35F

09/21 12:41, 5年前 , 36F
只要鈴木一朗回歸歐力士,就贊成大王加盟
09/21 12:41, 36F

09/21 12:41, 5年前 , 37F
樓下分我一口翻譯
09/21 12:41, 37F

09/21 12:42, 5年前 , 38F
蒟蒻
09/21 12:42, 38F

09/21 12:45, 5年前 , 39F
倭寇語 滾
09/21 12:45, 39F

09/21 12:46, 5年前 , 40F
翻譯:歐力士參戰
09/21 12:46, 40F

09/21 12:47, 5年前 , 41F
常看到口X口的文還以為他很猛
09/21 12:47, 41F

09/21 12:48, 5年前 , 42F
倒數第二段 歐力士搶下大王說不定還可以賺一筆轉播權利
09/21 12:48, 42F

09/21 12:48, 5年前 , 43F
09/21 12:48, 43F

09/21 12:48, 5年前 , 44F
誰要簽這種貨色 只會打滾地球
09/21 12:48, 44F

09/21 12:49, 5年前 , 45F
沒翻譯就別貼了
09/21 12:49, 45F

09/21 12:54, 5年前 , 46F
第三段簡譯:歐牛投手戰力堅強 打擊不振 主因口X口
09/21 12:54, 46F

09/21 12:55, 5年前 , 47F
洋打者的補強是首要課題
09/21 12:55, 47F

09/21 12:57, 5年前 , 48F
不翻譯就不要翻 欠噓
09/21 12:57, 48F

09/21 13:02, 5年前 , 49F
大概就是講歐牛一年來二次,洋將不堪用,吸收大王
09/21 13:02, 49F

09/21 13:03, 5年前 , 50F
有助於台灣向日本買轉播權之類...
09/21 13:03, 50F

09/21 13:28, 5年前 , 51F
翻譯
09/21 13:28, 51F

09/21 13:29, 5年前 , 52F
沒翻譯跨某啦
09/21 13:29, 52F

09/21 13:34, 5年前 , 53F
B-17 掰掰
09/21 13:34, 53F

09/21 13:36, 5年前 , 54F
読めるけど、興味がない。
09/21 13:36, 54F

09/21 13:44, 5年前 , 55F
洗文章是不是
09/21 13:44, 55F

09/21 13:49, 5年前 , 56F
掰掰
09/21 13:49, 56F

09/21 13:49, 5年前 , 57F
沒翻譯在po三小
09/21 13:49, 57F

09/21 14:13, 5年前 , 58F
??????這不處理嗎
09/21 14:13, 58F

09/21 14:26, 5年前 , 59F
雖然不是看不懂,但你沒翻譯是在貼三小,洗文章數?
09/21 14:26, 59F

09/21 14:36, 5年前 , 60F
09/21 14:36, 60F

09/21 14:36, 5年前 , 61F
洗文章的人腦袋真的很優秀
09/21 14:36, 61F

09/21 14:40, 5年前 , 62F
大王不要去拖累歐力士
09/21 14:40, 62F

09/21 15:24, 5年前 , 63F
其實這篇沒啥重點
09/21 15:24, 63F

09/21 20:45, 5年前 , 64F
The 洗
09/21 20:45, 64F

09/21 23:35, 5年前 , 65F
雖然看得懂 可是沒翻譯被噓是應該
09/21 23:35, 65F
文章代碼(AID): #1Rf74KFn (Baseball)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Rf74KFn (Baseball)