[分享] 下關國際高校監督:文武雙全是癡人說夢
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170812-00000006-nkgendai-base
「文武両道あり得ない」下関国際・坂原監督が野球論語る
「文武雙全是癡人說夢」下關國際高校坂原監督的野球經
下關國際高校(山口縣)即將在13號踏入甲子園球場,這是棒球社52
年來的第一個甲子園。心懷高中棒球教練夢的坂原秀尚(40)為了取得教
師資格,進入了東亞大學進修相關課程,05年起便在大學附近的下關國際
高校就任棒球隊監督。就在他上任以前,該校的棒球隊員因為犯下集體竊盜
失去了地方預賽的出賽權。坂原監督決意要讓百廢待興的棒球社重生,心中
的棒球哲學又是什麼呢?
■把一支烏合之眾帶進棒球聖地
記者:據說棒球社當年的情況挺混亂的,情況是如何呢?
坂原:我剛來的時候真的是那樣。隊上聽說有個很嚴格的監督要來了,球員
突然全部都退社了,只剩1個人沒退。後來有3個球員回來,全隊就
只有4個人。場地狀況、球具什麼的都搞得亂七八糟。已經不是打得
好打不好的問題了。只要一教他們球場上的禮貌規則,每個都嫌煩,
都喊不打了。
記者:我還聽說今年的王牌臨陣脫逃?
坂原:對,而且也不只今年,每年都是這樣,好像例行公事一樣(笑)。前
年在地區預賽打入四強了,當時為了讓某個球員扛起勝敗責任,故意
讓他擔任四棒兼王牌投手兼隊長,結果他中途就說不打了。
記者:請問是如何重建棒球隊並給球員自信的呢?
坂原:春天的時候讓他們跟別縣的球隊打比賽,他們跟別人打球,贏了就有
自信。不只去廣島,東京、大阪這些比較遠的地方也去。交通費就用
每個月繳的3千圓社費出。我自己也開小巴載他們到廣島打比賽,這
樣來回一次的油錢跟路費就花掉2萬圓左右。如果到外地過夜的話,
住宿費就請球員的家長們支援。去東京打比賽的話就是從北九州機場
搭飛機,機票錢哪來?年底的時候就叫球員去漁港幫人卸貨賺來的啊。
■想加入棒球隊就先停掉手機
記者:聽說棒球隊是早上5點起床練球,學生會自動自發嗎?
坂原:半強制啦。等他們自己爬起來練球我看等個3年還等不到。差不多都
晚上9點左右才練完球離開學校。有時候練的晚一點到晚上11點才
回家的都有。當然不是每天這樣,這是休假比較久的時候才會。到外
地打球的時候都是住大房間,球員們聚在一起的時候秩序真的很差,
練習的時候也是。現在的小孩沒什麼團體感。要是連這種基本都不能
好好重視,我們這種弱隊絕對是走不遠。是說升學型高中好像滿討厭
這種團體感。
記者:確實越來越多升學型高中在提倡自主性。
坂原:真的很不想輸給那種學校。我以前跟東筑高校(福岡的升學型高中)
的青野監督一起辦了個兩校共同練習,結果他看到我們練習的樣子竟
然跟我說「做那種事根本沒意義」。他們不像我們做一些很苦的練習。
你看那些聰明會讀書的小孩不是常常也在說這沒意義、那沒意義嗎?
這次的地區預賽就對到讀書學校,我想他們也沒在練球,那我就故意
把比賽搞得很長啊。我的球員就一直搓球、牽制,結果到了7局,對
面已經快累癱了。老實講啦,我就是最討厭人家講什麼能文能武,我
就三個字:不可能。
記者:棒球跟讀書沒辦法兼顧嗎?
坂原:不可能。一流是什麼意思?就是「一個流程」的意思。比如說打棒球,
那你就專心去打棒球。文武雙全聽起來喔─好像很厲害,但絕對辦不
到。想考東大的小朋友一天讀2個小時你說上得了嗎?一天讀10個
小時都不夠好嗎。
記者:你的意思是想要文武雙全就會兩頭空?
坂原:就是這個意思。你在讀書的時候就會想,啊,我的本份是打棒球,結
果打棒球的時候又在那擔心成績。至於每天練2小時就能打甲子園之
類的鬼話,說真的,2小時連一場比賽都打不完。我不是說做越久越
好,但我們每天紮紮實實的打一千顆球,打到第一千零一顆球,說不
定你就能領悟到某種東西,可是如果你打完該練的就停了當然就不會
有這些體悟。棒球是靠自己打的運動,不像籃球、足球那種有時間規
定。就算你想轟個100分好了,3個出局前就是有機會。練個2小
時就不練,你根本抓不到棒球訣竅。政府現在不是在討論社團活動要
制度化,要規定練習時間嗎?拜託,要是真的照他們規定走,我們這
種弱校根本一輩子打不進甲子園。
記者:你不讓球員自己決定嗎?
坂原:教學者不負責任才會說自主性這種東西。有人也跟我講過「那些球員
好可憐」之類的話,我真的不懂他到底想表達什麼。對了,這次我們
要對戰的三本松高校(香川縣)是升學校嗎?
記者:嗯…我不確定,好像是縣立高中。
坂原:三本松高校的球員竟然在甲子園球場吃剉冰。我們學校絕對不允許球
員幹這種事。我們只喝水,碳酸飲料也不行。能喝的只有水、牛奶、
純果汁、運動飲料而已,也不能亂買東西吃。要加入棒球社一定要先
停掉手機,反正3天就習慣了。要連絡人就打公共電話不然就寫信啊。
記者:真的是很老派的昭和作風。
坂原:別校的監督都說要打什麼快樂野球,聽他們放屁。打棒球跟本不可能
開心打。我當年還在打的時候每天都在練球,從來不覺得打棒球有什
麼開心的。他們不用這種快樂野球當口號就騙不到人加入,我們球隊
跟那種學校不一樣。
--
庖丁4ni?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.57.226.1
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1502514416.A.BB6.html
推
08/12 13:08, , 1F
08/12 13:08, 1F
→
08/12 13:09, , 2F
08/12 13:09, 2F
噓
08/12 13:09, , 3F
08/12 13:09, 3F
推
08/12 13:09, , 4F
08/12 13:09, 4F
→
08/12 13:09, , 5F
08/12 13:09, 5F
→
08/12 13:10, , 6F
08/12 13:10, 6F
→
08/12 13:11, , 7F
08/12 13:11, 7F
推
08/12 13:11, , 8F
08/12 13:11, 8F
推
08/12 13:12, , 9F
08/12 13:12, 9F
→
08/12 13:12, , 10F
08/12 13:12, 10F
推
08/12 13:13, , 11F
08/12 13:13, 11F
推
08/12 13:13, , 12F
08/12 13:13, 12F
→
08/12 13:13, , 13F
08/12 13:13, 13F
→
08/12 13:14, , 14F
08/12 13:14, 14F
→
08/12 13:16, , 15F
08/12 13:16, 15F
推
08/12 13:16, , 16F
08/12 13:16, 16F
推
08/12 13:16, , 17F
08/12 13:16, 17F
→
08/12 13:16, , 18F
08/12 13:16, 18F
推
08/12 13:16, , 19F
08/12 13:16, 19F
→
08/12 13:16, , 20F
08/12 13:16, 20F
→
08/12 13:17, , 21F
08/12 13:17, 21F
→
08/12 13:17, , 22F
08/12 13:17, 22F
→
08/12 13:17, , 23F
08/12 13:17, 23F
→
08/12 13:18, , 24F
08/12 13:18, 24F
→
08/12 13:19, , 25F
08/12 13:19, 25F
→
08/12 13:19, , 26F
08/12 13:19, 26F
→
08/12 13:19, , 27F
08/12 13:19, 27F
→
08/12 13:19, , 28F
08/12 13:19, 28F
推
08/12 13:20, , 29F
08/12 13:20, 29F
推
08/12 13:20, , 30F
08/12 13:20, 30F
→
08/12 13:20, , 31F
08/12 13:20, 31F
推
08/12 13:20, , 32F
08/12 13:20, 32F
→
08/12 13:20, , 33F
08/12 13:20, 33F
→
08/12 13:21, , 34F
08/12 13:21, 34F
→
08/12 13:21, , 35F
08/12 13:21, 35F
推
08/12 13:21, , 36F
08/12 13:21, 36F
推
08/12 13:22, , 37F
08/12 13:22, 37F
噓
08/12 13:22, , 38F
08/12 13:22, 38F
→
08/12 13:23, , 39F
08/12 13:23, 39F
還有 196 則推文
推
08/12 19:43, , 236F
08/12 19:43, 236F
→
08/12 19:44, , 237F
08/12 19:44, 237F
→
08/12 19:45, , 238F
08/12 19:45, 238F
推
08/12 19:46, , 239F
08/12 19:46, 239F
推
08/12 19:48, , 240F
08/12 19:48, 240F
推
08/12 19:54, , 241F
08/12 19:54, 241F
→
08/12 20:07, , 242F
08/12 20:07, 242F
推
08/12 20:09, , 243F
08/12 20:09, 243F
推
08/12 20:10, , 244F
08/12 20:10, 244F
推
08/12 20:10, , 245F
08/12 20:10, 245F
推
08/12 20:11, , 246F
08/12 20:11, 246F
推
08/12 20:12, , 247F
08/12 20:12, 247F
→
08/12 20:12, , 248F
08/12 20:12, 248F
推
08/12 20:15, , 249F
08/12 20:15, 249F
推
08/12 20:22, , 250F
08/12 20:22, 250F
推
08/12 20:29, , 251F
08/12 20:29, 251F
推
08/12 20:34, , 252F
08/12 20:34, 252F
→
08/13 01:32, , 253F
08/13 01:32, 253F
推
08/13 03:03, , 254F
08/13 03:03, 254F
推
08/13 04:04, , 255F
08/13 04:04, 255F
→
08/13 06:15, , 256F
08/13 06:15, 256F
噓
08/13 10:37, , 257F
08/13 10:37, 257F
推
08/13 11:14, , 258F
08/13 11:14, 258F
推
08/13 11:37, , 259F
08/13 11:37, 259F
→
08/13 11:38, , 260F
08/13 11:38, 260F
推
08/13 11:50, , 261F
08/13 11:50, 261F
推
08/13 14:27, , 262F
08/13 14:27, 262F
→
08/13 14:27, , 263F
08/13 14:27, 263F
推
08/13 14:38, , 264F
08/13 14:38, 264F
推
08/13 14:48, , 265F
08/13 14:48, 265F
推
08/13 14:58, , 266F
08/13 14:58, 266F
推
08/13 15:01, , 267F
08/13 15:01, 267F
→
08/13 15:14, , 268F
08/13 15:14, 268F
→
08/13 15:15, , 269F
08/13 15:15, 269F
→
08/13 15:16, , 270F
08/13 15:16, 270F
→
08/13 15:16, , 271F
08/13 15:16, 271F
推
08/13 15:17, , 272F
08/13 15:17, 272F
推
08/13 15:37, , 273F
08/13 15:37, 273F
→
08/13 15:37, , 274F
08/13 15:37, 274F
※ 編輯: ssaprevo (61.57.226.1), 08/13/2017 17:04:37
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 7 篇):
分享
123
274