Re: [閒聊] 李茂生: 陳金鋒就是實力不夠嘛!
我很尊敬"鋒哥",他的確在MLB是實力不足的人,
但他帶給很多追求棒球的球員挑戰MLB的希望和目標;
也給很多喜歡棒球的球迷一種期待,期待台灣的棒球也可以更好。
我只是覺得沒必要講得自己高高在上,把別人的努力都說得一文不值。
而政治人物在舉例時,是不是也挑好一點的例子?
如果真的要去談語言這件事情!英語的確是現在國際上實際的強勢語言,
我們勢必得學好才能與國際競爭...
套李教授的邏輯...我們自以為美好的本土語言其實也可以說...
一文不值...
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.115.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1502032279.A.607.html
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:11:53
推
08/06 23:12, , 1F
08/06 23:12, 1F
→
08/06 23:13, , 2F
08/06 23:13, 2F
→
08/06 23:13, , 3F
08/06 23:13, 3F
→
08/06 23:13, , 4F
08/06 23:13, 4F
李教授的說話方式一直是高高在上~他最厲害...這的確是我的感受!
可能有人覺得說話直白的好...但我就是會覺得不舒服...
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:14:33
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:15:24
→
08/06 23:15, , 5F
08/06 23:15, 5F
我只是說以商業利益來討論...繁體中文或是本土語言之所以不能成為強勢語言...
以李先生的邏輯就是實力不足...一文不值可能說過頭...但就是不重要
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:16:55
噓
08/06 23:15, , 6F
08/06 23:15, 6F
→
08/06 23:16, , 7F
08/06 23:16, 7F
→
08/06 23:17, , 8F
08/06 23:17, 8F
可能我對他的嘲諷有點感冒了...
每件東西會被看重一定有它的價值...所以文化才會被保存...
歷史才會被保存...本土語言才會被保存...
所以我不爽他這次的發言...
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:19:17
→
08/06 23:18, , 9F
08/06 23:18, 9F
推
08/06 23:19, , 10F
08/06 23:19, 10F
→
08/06 23:19, , 11F
08/06 23:19, 11F
→
08/06 23:20, , 12F
08/06 23:20, 12F
→
08/06 23:21, , 13F
08/06 23:21, 13F
他什麼位置沒啥好嘴的...
但他也沒資格嘴人...就算他是總統...
他是諾貝爾獎得主...
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:22:04
→
08/06 23:22, , 14F
08/06 23:22, 14F
我同樣的話留在他臉書了...
→
08/06 23:22, , 15F
08/06 23:22, 15F
所以我不爽他態度...
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:23:12
※ 編輯: chugliang (36.225.115.192), 08/06/2017 23:23:47
推
08/06 23:23, , 16F
08/06 23:23, 16F
→
08/06 23:23, , 17F
08/06 23:23, 17F
→
08/06 23:24, , 18F
08/06 23:24, 18F
→
08/06 23:27, , 19F
08/06 23:27, 19F
推
08/06 23:27, , 20F
08/06 23:27, 20F
推
08/06 23:28, , 21F
08/06 23:28, 21F
→
08/06 23:29, , 22F
08/06 23:29, 22F
推
08/06 23:32, , 23F
08/06 23:32, 23F
推
08/06 23:34, , 24F
08/06 23:34, 24F
→
08/06 23:34, , 25F
08/06 23:34, 25F
→
08/06 23:35, , 26F
08/06 23:35, 26F
推
08/06 23:35, , 27F
08/06 23:35, 27F
→
08/06 23:36, , 28F
08/06 23:36, 28F
推
08/06 23:36, , 29F
08/06 23:36, 29F
→
08/06 23:36, , 30F
08/06 23:36, 30F
→
08/06 23:36, , 31F
08/06 23:36, 31F
噓
08/06 23:37, , 32F
08/06 23:37, 32F
推
08/06 23:38, , 33F
08/06 23:38, 33F
→
08/06 23:38, , 34F
08/06 23:38, 34F
→
08/06 23:38, , 35F
08/06 23:38, 35F
噓
08/06 23:39, , 36F
08/06 23:39, 36F
推
08/06 23:39, , 37F
08/06 23:39, 37F
→
08/06 23:41, , 38F
08/06 23:41, 38F
→
08/06 23:44, , 39F
08/06 23:44, 39F
推
08/06 23:45, , 40F
08/06 23:45, 40F
→
08/06 23:47, , 41F
08/06 23:47, 41F
→
08/06 23:47, , 42F
08/06 23:47, 42F
推
08/06 23:56, , 43F
08/06 23:56, 43F
推
08/06 23:59, , 44F
08/06 23:59, 44F
→
08/07 00:00, , 45F
08/07 00:00, 45F
推
08/07 00:03, , 46F
08/07 00:03, 46F
→
08/07 00:03, , 47F
08/07 00:03, 47F
→
08/07 00:03, , 48F
08/07 00:03, 48F
推
08/07 00:07, , 49F
08/07 00:07, 49F
推
08/07 00:16, , 50F
08/07 00:16, 50F
→
08/07 00:49, , 51F
08/07 00:49, 51F
→
08/07 00:49, , 52F
08/07 00:49, 52F
噓
08/07 01:39, , 53F
08/07 01:39, 53F
→
08/07 01:39, , 54F
08/07 01:39, 54F
噓
08/07 02:15, , 55F
08/07 02:15, 55F
噓
08/07 02:26, , 56F
08/07 02:26, 56F
→
08/07 06:08, , 57F
08/07 06:08, 57F
噓
08/07 07:46, , 58F
08/07 07:46, 58F
→
08/07 08:26, , 59F
08/07 08:26, 59F
噓
08/07 13:06, , 60F
08/07 13:06, 60F
噓
08/07 14:04, , 61F
08/07 14:04, 61F
→
08/07 23:18, , 62F
08/07 23:18, 62F
→
08/07 23:21, , 63F
08/07 23:21, 63F
→
08/07 23:23, , 64F
08/07 23:23, 64F
→
08/07 23:24, , 65F
08/07 23:24, 65F
→
08/07 23:25, , 66F
08/07 23:25, 66F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
閒聊
-24
748