Re: [新聞] 4連勝不夠 中華隊目標「場場扣倒」
※ 引述《zzyyxx77 (討噓大師77)》之銘言:
: 中華隊在今年U12世界盃預賽取得4連勝,維持不敗金身,且場場都是以大比分差提前收下
: 勝利,確實執行總教練方穎豐交代的任務,「每一場都要扣倒對手。」
: 墨西哥隊今年來勢洶洶,預賽第2戰以6:5擊敗日本隊,今天以3連勝之姿迎戰中華隊,原
: 本被預期可能是硬仗,但中華隊展現優於對手的攻守表現,提前5局、以10:0拿下勝利,
: 對於這樣的結果,方穎豐說:「跟我賽前預測的一樣,就是『場場扣倒』,以他們(墨)
: 的球隊型態,比賽強度和壓力都不會讓我們太緊張。」
: 中華隊先發投手韓碩恆主投3.1局送6K,兩任投手聯手賞給對手8次三振,沒有失分,打線
: 共擊出7支安打,包括韓碩恆的3分砲,再加上對手奉送9次保送,5局輕取對手。方穎豐表
: 示:「今天孩子的表現有在預期之中,但整體來說打擊沒有很理想,擊球點沒有掌握得很
: 好。」
: 中華隊預賽依序以10:0擊敗巴西(5局)、18:0(4局)打退南非、20:0(4局)大勝捷
: 克、10:0(5局)勝墨西哥,連4戰扣倒對手,方穎豐說:「集訓第1天我就跟小朋友說,
: 我們沒有在怕外國人,要用每一場都扣倒對手的準備來訓練。」晚間對戰日本隊搶分組冠
: 軍,中華隊「扣倒」目標不變。
: https://udn.com/news/story/7001/2619329
我小時候也受過科班訓練(籃球)
每次看到這些少棒新聞
內心就是一陣不舒服
從這麼小就開始精英式職業訓練
我國小時接受籃球科班訓練就已經夠可憐了
但還好台灣籃球不是重點項目
不這麼受重視
還遠不及這些打棒球的選手可憐
看看教練的點評
跟成年組出征有什麼不同?
已經大勝了還要挑毛病
擊球點沒掌握好 打擊發揮不夠?
現在是比成年組的國際賽嗎?
比賽只知道贏球
贏了球才能快樂(還要贏夠多 贏的夠漂亮才行)
輸球什麼也不是
還不到12歲就在那邊不要怕外國人
講一堆廢話製造競爭意識
正常小孩11-12歲的時候只會覺得自己是宇宙之王
最好會怕外國人
講這些只是要給他們壓力不準輸球而已
然後早早就把這些小朋友的潛力開發殆盡
國高中就一堆手腳變形
出現一堆職業選手才會有的職業病
每個熱愛棒球的人都應該要看這部紀錄片
看看我們的三級棒球怎樣摧殘我們的小選手
https://www.youtube.com/watch?v=QuOevb0vBuc
尤其37分教練講的話最具代表性
裡面還有後勤養護的部分
可以看看這些選手身上有多少傷
片中的主角身為野手
卻高中就得投手絕症
就可以知道他們平常是怎麼操的
快樂打球?
說真的這記錄片很灰暗
可以看的出主角打球是越來越不開心
打到後來越來越沉重笑容也都沒了
是真的喜歡打棒球
還是只能打棒球什麼都不會
沒辦法只好打下去?
看一下8分這些小選手自己對談的內容
說真的我看了這記錄片
這教練有責任但你也怪不得他
因為打輸他會沒飯碗
該怪的是所有過度關心三級比賽成績的大人
尤其是少棒
人家打好玩的比賽
我們用職業訓練的方法催生出來逼他們提早成長
會這樣還不就因為大家過度關心少棒成績
每次看到少棒比賽我就轉台
我多希望大家可以對少棒的關注少一點
最好不要轉播 不要報導
讓我們的小選手打球打的自由一點
而不是12歲就要背負那件輸不得的國際賽衣服
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.144.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1501666275.A.75D.html
推
08/02 17:32, , 1F
08/02 17:32, 1F
我打過兩年科班
的確籃球功力大勝一般人
小時候都會有錯覺以後會打NBA
但那兩年就真的"只打籃球"
成績落後太多後父母希望我不要打下去
國中補習補的昏天黑地才慢慢追上去
如果繼續打下去"只打籃球"
以我天賦打SBL是不可能的
現在應該在打零工吧
題外話
我當年的戰友有不少人一路打下去
最後只有一個人打過SBL替補
剩下的大概有7成高中天賦不足被淘汰
然後就沒有念大學
現在還在打零工或當8+9
※ 編輯: Ensidia (36.228.144.125), 08/02/2017 17:34:49
推
08/02 17:33, , 2F
08/02 17:33, 2F
噓
08/02 17:33, , 3F
08/02 17:33, 3F
推
08/02 17:33, , 4F
08/02 17:33, 4F
推
08/02 17:33, , 5F
08/02 17:33, 5F
推
08/02 17:34, , 6F
08/02 17:34, 6F
推
08/02 17:35, , 7F
08/02 17:35, 7F
→
08/02 17:35, , 8F
08/02 17:35, 8F
→
08/02 17:35, , 9F
08/02 17:35, 9F
→
08/02 17:35, , 10F
08/02 17:35, 10F
※ 編輯: Ensidia (36.228.144.125), 08/02/2017 17:39:29
推
08/02 17:37, , 11F
08/02 17:37, 11F
推
08/02 17:38, , 12F
08/02 17:38, 12F
→
08/02 17:38, , 13F
08/02 17:38, 13F
→
08/02 17:38, , 14F
08/02 17:38, 14F
推
08/02 17:40, , 15F
08/02 17:40, 15F
噓
08/02 17:45, , 16F
08/02 17:45, 16F
→
08/02 17:45, , 17F
08/02 17:45, 17F
美國日本可沒有不用唸書
你可以看看這記錄片
高中生了還不會解國中水準的方程式
英文有幾個字母都不知道
影片第34分處
連國1水準都沒有然後老師也覺得這樣OK
推
08/02 17:46, , 18F
08/02 17:46, 18F
推
08/02 17:46, , 19F
08/02 17:46, 19F
→
08/02 17:46, , 20F
08/02 17:46, 20F
→
08/02 17:46, , 21F
08/02 17:46, 21F
※ 編輯: Ensidia (36.228.144.125), 08/02/2017 17:47:28
→
08/02 17:47, , 22F
08/02 17:47, 22F
推
08/02 17:48, , 23F
08/02 17:48, 23F
※ 編輯: Ensidia (36.228.144.125), 08/02/2017 17:48:47
→
08/02 17:48, , 24F
08/02 17:48, 24F
推
08/02 17:48, , 25F
08/02 17:48, 25F
→
08/02 17:48, , 26F
08/02 17:48, 26F
→
08/02 17:49, , 27F
08/02 17:49, 27F
→
08/02 17:49, , 28F
08/02 17:49, 28F
→
08/02 17:49, , 29F
08/02 17:49, 29F
推
08/02 17:49, , 30F
08/02 17:49, 30F
→
08/02 17:49, , 31F
08/02 17:49, 31F
→
08/02 17:50, , 32F
08/02 17:50, 32F
推
08/02 17:50, , 33F
08/02 17:50, 33F
→
08/02 17:51, , 34F
08/02 17:51, 34F
還有 91 則推文
還有 2 段內文
推
08/02 18:42, , 126F
08/02 18:42, 126F
→
08/02 18:42, , 127F
08/02 18:42, 127F
→
08/02 18:43, , 128F
08/02 18:43, 128F
推
08/02 18:43, , 129F
08/02 18:43, 129F
推
08/02 18:44, , 130F
08/02 18:44, 130F
→
08/02 18:44, , 131F
08/02 18:44, 131F
推
08/02 18:46, , 132F
08/02 18:46, 132F
→
08/02 18:52, , 133F
08/02 18:52, 133F
推
08/02 18:52, , 134F
08/02 18:52, 134F
→
08/02 18:52, , 135F
08/02 18:52, 135F
→
08/02 18:52, , 136F
08/02 18:52, 136F
→
08/02 18:53, , 137F
08/02 18:53, 137F
→
08/02 18:53, , 138F
08/02 18:53, 138F
→
08/02 18:54, , 139F
08/02 18:54, 139F
→
08/02 18:55, , 140F
08/02 18:55, 140F
→
08/02 18:56, , 141F
08/02 18:56, 141F
推
08/02 18:56, , 142F
08/02 18:56, 142F
→
08/02 18:56, , 143F
08/02 18:56, 143F
→
08/02 19:01, , 144F
08/02 19:01, 144F
→
08/02 19:01, , 145F
08/02 19:01, 145F
→
08/02 19:02, , 146F
08/02 19:02, 146F
→
08/02 19:02, , 147F
08/02 19:02, 147F
→
08/02 19:03, , 148F
08/02 19:03, 148F
→
08/02 19:04, , 149F
08/02 19:04, 149F
→
08/02 19:05, , 150F
08/02 19:05, 150F
→
08/02 19:06, , 151F
08/02 19:06, 151F
推
08/02 19:10, , 152F
08/02 19:10, 152F
推
08/02 19:41, , 153F
08/02 19:41, 153F
推
08/02 19:53, , 154F
08/02 19:53, 154F
推
08/02 20:12, , 155F
08/02 20:12, 155F
推
08/02 20:35, , 156F
08/02 20:35, 156F
推
08/02 20:52, , 157F
08/02 20:52, 157F
推
08/02 23:18, , 158F
08/02 23:18, 158F
→
08/02 23:18, , 159F
08/02 23:18, 159F
→
08/02 23:18, , 160F
08/02 23:18, 160F
→
08/02 23:18, , 161F
08/02 23:18, 161F
推
08/02 23:51, , 162F
08/02 23:51, 162F
推
08/03 11:06, , 163F
08/03 11:06, 163F
→
08/03 11:08, , 164F
08/03 11:08, 164F
→
08/03 11:08, , 165F
08/03 11:08, 165F
討論串 (同標題文章)