Re: [新聞] 壓制王柏融 史耐德祭出兩套守備佈陣
爪迷我看到史總這樣帶來一堆觀念
真的很感動
不只是支持的球隊有一個很棒的教練
更是台灣棒球躍升的一次良機
看看大王去年跟今年的對比就知道
去年大王根本爽刷我爪數據
球只要拉到二壘 大師兄就有很高的機率接不到
今年不但啟用蔣二壘,守的有聲有色
更是帶來各式各樣的布陣
5成變3成3,就知道成效有多高
這不只對球隊有正向幫助
更是對大王也有出國前磨礪效果
大王要是真的想旅外站穩
對於部陣真的要早點破解適應。
想起去年那個西瓜
真的是只能嘆氣加搖頭
更不用講他還是國家隊一級賽事教練。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.197.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1498099488.A.4D5.html
→
06/22 10:47, , 1F
06/22 10:47, 1F
推
06/22 10:48, , 2F
06/22 10:48, 2F
推
06/22 10:48, , 3F
06/22 10:48, 3F
推
06/22 10:49, , 4F
06/22 10:49, 4F
推
06/22 10:49, , 5F
06/22 10:49, 5F
的推打弱不代表不能站穩旅外
但至少不能一直強拉滾地找布陣
這是大王旅外前最重要的課題
※ 編輯: bengowa (101.9.197.211), 06/22/2017 10:50:36
→
06/22 10:50, , 6F
06/22 10:50, 6F
推
06/22 10:50, , 7F
06/22 10:50, 7F
推
06/22 10:51, , 8F
06/22 10:51, 8F
→
06/22 10:51, , 9F
06/22 10:51, 9F
推
06/22 10:51, , 10F
06/22 10:51, 10F
→
06/22 10:51, , 11F
06/22 10:51, 11F
推
06/22 10:51, , 12F
06/22 10:51, 12F
可能就要學會把內角球打高打遠
不然就是要一直破壞
等投手失投也是策略之一
※ 編輯: bengowa (101.9.197.211), 06/22/2017 10:52:57
推
06/22 10:52, , 13F
06/22 10:52, 13F
推
06/22 10:52, , 14F
06/22 10:52, 14F
→
06/22 10:52, , 15F
06/22 10:52, 15F
→
06/22 10:52, , 16F
06/22 10:52, 16F
推
06/22 10:53, , 17F
06/22 10:53, 17F
這倒果為因了吧
拉打出局才說主要目的
推打安打傷害可以減到最低
才是史總最希望的結果吧
※ 編輯: bengowa (101.9.197.211), 06/22/2017 10:56:04
推
06/22 10:54, , 18F
06/22 10:54, 18F
→
06/22 10:54, , 19F
06/22 10:54, 19F
推
06/22 10:54, , 20F
06/22 10:54, 20F
推
06/22 10:55, , 21F
06/22 10:55, 21F
推
06/22 10:57, , 22F
06/22 10:57, 22F
→
06/22 10:58, , 23F
06/22 10:58, 23F
→
06/22 10:58, , 24F
06/22 10:58, 24F
推
06/22 11:01, , 25F
06/22 11:01, 25F
推
06/22 11:03, , 26F
06/22 11:03, 26F
推
06/22 11:05, , 27F
06/22 11:05, 27F
推
06/22 11:05, , 28F
06/22 11:05, 28F
推
06/22 11:09, , 29F
06/22 11:09, 29F
推
06/22 11:11, , 30F
06/22 11:11, 30F
→
06/22 11:11, , 31F
06/22 11:11, 31F
→
06/22 11:11, , 32F
06/22 11:11, 32F
推
06/22 11:12, , 33F
06/22 11:12, 33F
推
06/22 11:13, , 34F
06/22 11:13, 34F
→
06/22 11:15, , 35F
06/22 11:15, 35F
推
06/22 11:15, , 36F
06/22 11:15, 36F
還有 45 則推文
推
06/22 11:49, , 82F
06/22 11:49, 82F
→
06/22 11:49, , 83F
06/22 11:49, 83F
→
06/22 11:49, , 84F
06/22 11:49, 84F
推
06/22 11:50, , 85F
06/22 11:50, 85F
→
06/22 11:50, , 86F
06/22 11:50, 86F
→
06/22 11:50, , 87F
06/22 11:50, 87F
→
06/22 11:51, , 88F
06/22 11:51, 88F
→
06/22 11:51, , 89F
06/22 11:51, 89F
推
06/22 11:56, , 90F
06/22 11:56, 90F
推
06/22 11:58, , 91F
06/22 11:58, 91F
推
06/22 12:00, , 92F
06/22 12:00, 92F
推
06/22 12:01, , 93F
06/22 12:01, 93F
推
06/22 12:02, , 94F
06/22 12:02, 94F
→
06/22 12:02, , 95F
06/22 12:02, 95F
→
06/22 12:02, , 96F
06/22 12:02, 96F
推
06/22 12:06, , 97F
06/22 12:06, 97F
推
06/22 12:09, , 98F
06/22 12:09, 98F
→
06/22 12:10, , 99F
06/22 12:10, 99F
推
06/22 12:10, , 100F
06/22 12:10, 100F
→
06/22 12:11, , 101F
06/22 12:11, 101F
→
06/22 12:13, , 102F
06/22 12:13, 102F
→
06/22 12:18, , 103F
06/22 12:18, 103F
推
06/22 12:23, , 104F
06/22 12:23, 104F
→
06/22 12:23, , 105F
06/22 12:23, 105F
推
06/22 12:24, , 106F
06/22 12:24, 106F
推
06/22 12:27, , 107F
06/22 12:27, 107F
推
06/22 12:31, , 108F
06/22 12:31, 108F
推
06/22 12:36, , 109F
06/22 12:36, 109F
→
06/22 12:52, , 110F
06/22 12:52, 110F
推
06/22 12:53, , 111F
06/22 12:53, 111F
推
06/22 12:53, , 112F
06/22 12:53, 112F
→
06/22 12:54, , 113F
06/22 12:54, 113F
推
06/22 12:57, , 114F
06/22 12:57, 114F
推
06/22 13:11, , 115F
06/22 13:11, 115F
推
06/22 13:13, , 116F
06/22 13:13, 116F
→
06/22 13:16, , 117F
06/22 13:16, 117F
→
06/22 13:25, , 118F
06/22 13:25, 118F
→
06/22 13:26, , 119F
06/22 13:26, 119F
推
06/22 13:45, , 120F
06/22 13:45, 120F
推
06/22 14:40, , 121F
06/22 14:40, 121F
討論串 (同標題文章)