Re: [新聞] 接手義大的企業 劉玠廷:要熱愛棒球且有財力已回收
吱迷不要在護航了,每次都要護航太子
什麼母企業不給錢.....
https://www.ptt.cc/bbs/Monkeys/M.1397369169.A.F26.html
其中一段~~
許:
盈虧自負喔?
劉:
對,那一間公司要生存下去就是變成必須要自己想辦法
,不管是在戰術上的開發啦或是主題等等。當然我也滿
開心初步全猿主場滿得到球迷的認同,這只是個開始啦
,我們不會就這樣自滿或者覺得這樣最成功。事實上我
們台灣跟國外的球場水準比起來還是有滿大的進步空間
。我們還是希望把場內場外最好的品質,不管是娛樂也
好或者餐飲服務,各方面看球的品質全面提升。讓台灣
的朋友不用出國,在台灣也享受到高品質的比賽。
不要讓我每次都把這段拿出來講好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.11.206
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1466775049.A.A8F.html
※ 編輯: barry610171 (120.126.11.206), 06/24/2016 21:31:21
噓
06/24 21:32, , 1F
06/24 21:32, 1F
推
06/24 21:33, , 2F
06/24 21:33, 2F
噓
06/24 21:33, , 3F
06/24 21:33, 3F
推
06/24 21:33, , 4F
06/24 21:33, 4F
噓
06/24 21:34, , 5F
06/24 21:34, 5F
→
06/24 21:34, , 6F
06/24 21:34, 6F
推
06/24 21:35, , 7F
06/24 21:35, 7F
推
06/24 21:35, , 8F
06/24 21:35, 8F
推
06/24 21:35, , 9F
06/24 21:35, 9F
→
06/24 21:35, , 10F
06/24 21:35, 10F
推
06/24 21:36, , 11F
06/24 21:36, 11F
推
06/24 21:36, , 12F
06/24 21:36, 12F
→
06/24 21:36, , 13F
06/24 21:36, 13F
→
06/24 21:36, , 14F
06/24 21:36, 14F
推
06/24 21:36, , 15F
06/24 21:36, 15F
噓
06/24 21:37, , 16F
06/24 21:37, 16F
→
06/24 21:37, , 17F
06/24 21:37, 17F
上一篇的內容被吃掉了~其實也不算是稱讚
太子自己想盈虧自負,不靠老爸拿錢
方法怎麼做? 當然就是壓低薪水 辦趴賺錢
※ 編輯: barry610171 (120.126.11.206), 06/24/2016 21:38:47
→
06/24 21:38, , 18F
06/24 21:38, 18F
→
06/24 21:38, , 19F
06/24 21:38, 19F
→
06/24 21:38, , 20F
06/24 21:38, 20F
→
06/24 21:38, , 21F
06/24 21:38, 21F
※ 編輯: barry610171 (120.126.11.206), 06/24/2016 21:39:54
噓
06/24 21:44, , 22F
06/24 21:44, 22F
→
06/24 21:45, , 23F
06/24 21:45, 23F
噓
06/24 21:46, , 24F
06/24 21:46, 24F
噓
06/24 21:46, , 25F
06/24 21:46, 25F
→
06/24 21:47, , 26F
06/24 21:47, 26F
→
06/24 21:49, , 27F
06/24 21:49, 27F
推
06/24 21:49, , 28F
06/24 21:49, 28F
噓
06/24 21:49, , 29F
06/24 21:49, 29F
→
06/24 21:50, , 30F
06/24 21:50, 30F
噓
06/24 21:50, , 31F
06/24 21:50, 31F
推
06/24 21:53, , 32F
06/24 21:53, 32F
→
06/24 21:53, , 33F
06/24 21:53, 33F
推
06/24 21:53, , 34F
06/24 21:53, 34F
噓
06/24 21:55, , 35F
06/24 21:55, 35F
噓
06/24 21:55, , 36F
06/24 21:55, 36F
推
06/24 22:05, , 37F
06/24 22:05, 37F
推
06/24 22:09, , 38F
06/24 22:09, 38F
→
06/24 22:18, , 39F
06/24 22:18, 39F
→
06/24 22:25, , 40F
06/24 22:25, 40F
有好也有壞
至少比現在的義大好
※ 編輯: barry610171 (163.25.119.39), 06/24/2016 22:35:50
推
06/24 22:35, , 41F
06/24 22:35, 41F
噓
06/24 22:41, , 42F
06/24 22:41, 42F
推
06/24 23:00, , 43F
06/24 23:00, 43F
推
06/24 23:08, , 44F
06/24 23:08, 44F
→
06/25 00:13, , 45F
06/25 00:13, 45F
→
06/25 00:36, , 46F
06/25 00:36, 46F
噓
06/25 01:46, , 47F
06/25 01:46, 47F
噓
06/25 06:23, , 48F
06/25 06:23, 48F
推
06/25 08:14, , 49F
06/25 08:14, 49F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):