Re: [寶寶] 請問有異國三語家庭也教台語嗎?
※ 引述《suction (suctionunit)》之銘言:
之前有版友想問看看在其他國家跟孩子講台語的情形,大衛·克里斯托在他的書中提到,
世界上以下有四分之三的人,從小就會兩種以上的語言,在這邊也有住在美日澳經驗文數
篇,提供給大家參考
原文:
https://reurl.cc/GxA17y
==正文開始==
我們在本土語言推廣的路上,發現很多父母並不是拒絕講本土語言,而是完完全全 #沒有
想過華語以外的選項。講起「雙語」國家,大部分的人心中的預設值當然也是華、英雙語
。
這個系列文,收集了十篇在台灣或是國外,同時讓孩子學習台語、英文、日文、或其他語
言的家庭。來看看在不同的條件限制下,用不同策略讓孩子學多語的各種家庭樣貌吧!
1 在台灣的米花家_台、華、英
「學習的重點還是得拉回親子關係吧!如果為了讓小孩學會某一種語言,而開始強迫甚至
威脅利誘都用上,那就不好了。在這前提下,努力創造一個多語環境,能夠又在地又國際
,是很棒的事情!」
https://reurl.cc/k1XKpx
2 在台灣的梅子酒家_台、華、英
「教育現場就是一堆多光怪陸離的事,小孩送去英文班,回來也看不懂他在幹嘛,我自己
也沒有學過教育理論,怎麼知道甚麼適合小孩。大家都說英語環境很重要,一般人根本生
不出英文環境,那我們到底可以給孩子什麼?」
https://reurl.cc/WrGKz9
3 在台灣的A-lîng家_台、華、英
「台灣大多數的家庭,一味追求英語學習,捨棄自己原本的根。在這本書的脈絡底下,我
們可以了解可能是這樣的親職焦慮,而做出的不得不或不自覺的選擇。即使是我們已經選
擇和孩子講台語,也不斷面臨這樣的焦慮,企圖找出很多證據,來證明我們的選擇可以為
孩子帶來好處。但無論選擇是什麼,做法是什麼,如同這本書所說的,期待父母成為孩子
的園丁,為孩子澆水灌溉,修剪枝葉,但不限制孩子長成的模樣。」
https://reurl.cc/NA0Knk
4 在澳洲的Amy家_台、英、西班牙文
「我想說,環境不會來配合你,尤其在海外,環境更需要『刻意製造』。但短短幾年下來
,所看到的成果是豐碩的,是數不盡的。我發現若要看見成果,『刻意+堅持』就對了!
」
https://reurl.cc/q5LW4N
5 在台灣的Suan-san家_台、華、英
「若我身為家長,自己有分別心,分出『學習OO是沒有用的』、『學XX可以幫助小孩考試
棒棒,就是有用』,那孩子的學習的態度也仿效家長去判斷哪些能力對考試有用。於是,
如果他本身不能理解數學除了加減乘除之外在生活中有什麼用,他對這個科目的學習也會
淪為應付考試,各種科目皆然。」
https://reurl.cc/M08Kg3
6在美國的Oo-hîm-ma-ma家_台、英
「當然還有很多人認為:華語在世界上是比較有競爭力的語言。但是,我們該認清台灣就
是一個小國,我們要習慣小國的思維模式,而不是一直假裝自己是世界強權之一。在美國
會遇到各個大大小小國家來的人,難道每個小國來的人說他們自己的母語,也都會沒有競
爭力?還是他們也都一定要學華語?更不用說廣大的美國人大多都只會一種語言,難道他
們都沒有競爭力嗎?能精通多種語言當然是好的,但畢竟人生也不是只有靠學華語就能飛
黃騰達。」
https://reurl.cc/DyAr7d
7 在日本的Akira家_日、台、華
「我在多語環境準備的過程中,覺得最困難的一點是:我要很努力的不斷提升語言能力。
另外就是要反覆確認孩子的學習是不是夠主動。不知道孩子未來到底會不會喜歡我做的這
個決定,媽媽能做的就是滾動式調整,如果他有不同想法的時候,深呼吸,好好傾聽他,
學習讓他做決定。 繼續努力。」
https://reurl.cc/9G4m9x
8 在日本的Chú-soan家_日、台
「即使身邊還是有一些聲音質疑說你自己台語都講不好了,這樣子沒有問題嗎?許多第三
文化小孩到最後都會怨懟父母、中文有什麼不好(之類的)。說不擔心煩惱是騙人的,可
是我的直覺告訴我這是一條必須堅持的路。一定有辦法的。 為了台灣,這是為人母的一
個小小社會運動。」
https://reurl.cc/5519yG
9 在台灣的Mûi-hūi家_台、華、英
「原來最珍貴的親職教養,就是親力親為的為孩子示範用『全』台語過生活,孩子學到的
不只語言能力,而是學到學任何事情的態度,以及努力去實現當一個真正的台灣人的過程
,我想這是我給孩子最珍貴的台灣文化資產,也是跟隨孩子一輩子的養分!」
https://reurl.cc/zZYnRe
10 在美國的Sím, Ínn-hong家_台、華、英
「在我們第一個小孩來到世上時,我想起很多小時候的種種,突然對於台語不再是許多台
灣人的母語這件事感到痛心起來。於是決定開始作出一些努力。我相信一個家庭的力量雖
然微小,但也能讓台語距離『被復育為母語』更近一點。」
https://reurl.cc/QLXKq0
備註:語言的排列順序與孩子的語言能力強弱順序無關
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.208.32 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1652520313.A.4B9.html
※ 編輯: suction (114.36.208.32 臺灣), 05/14/2022 17:26:56
→
05/14 18:28,
2年前
, 1F
05/14 18:28, 1F
→
05/14 18:28,
2年前
, 2F
05/14 18:28, 2F
→
05/14 18:31,
2年前
, 3F
05/14 18:31, 3F
→
05/14 18:31,
2年前
, 4F
05/14 18:31, 4F
→
05/14 18:31,
2年前
, 5F
05/14 18:31, 5F
→
05/14 18:31,
2年前
, 6F
05/14 18:31, 6F
→
05/14 18:48,
2年前
, 7F
05/14 18:48, 7F
→
05/14 18:48,
2年前
, 8F
05/14 18:48, 8F
推
05/14 19:35,
2年前
, 9F
05/14 19:35, 9F
→
05/14 19:35,
2年前
, 10F
05/14 19:35, 10F
推
05/14 20:02,
2年前
, 11F
05/14 20:02, 11F
推
05/14 20:13,
2年前
, 12F
05/14 20:13, 12F
→
05/14 20:23,
2年前
, 13F
05/14 20:23, 13F
→
05/14 20:23,
2年前
, 14F
05/14 20:23, 14F
推
05/14 22:18,
2年前
, 15F
05/14 22:18, 15F
→
05/14 22:18,
2年前
, 16F
05/14 22:18, 16F
推
05/14 22:21,
2年前
, 17F
05/14 22:21, 17F
→
05/14 22:21,
2年前
, 18F
05/14 22:21, 18F
推
05/14 23:47,
2年前
, 19F
05/14 23:47, 19F
推
05/15 02:48,
2年前
, 20F
05/15 02:48, 20F
→
05/15 02:48,
2年前
, 21F
05/15 02:48, 21F
推
05/15 09:52,
2年前
, 22F
05/15 09:52, 22F
→
05/15 10:16,
2年前
, 23F
05/15 10:16, 23F
→
05/15 10:16,
2年前
, 24F
05/15 10:16, 24F
推
05/15 12:45,
2年前
, 25F
05/15 12:45, 25F
→
05/15 13:24,
2年前
, 26F
05/15 13:24, 26F
推
05/15 13:33,
2年前
, 27F
05/15 13:33, 27F
→
05/15 13:33,
2年前
, 28F
05/15 13:33, 28F
→
05/15 13:33,
2年前
, 29F
05/15 13:33, 29F
→
05/15 13:35,
2年前
, 30F
05/15 13:35, 30F
→
05/15 13:35,
2年前
, 31F
05/15 13:35, 31F
→
05/15 14:00,
2年前
, 32F
05/15 14:00, 32F
→
05/15 14:00,
2年前
, 33F
05/15 14:00, 33F
→
05/15 14:01,
2年前
, 34F
05/15 14:01, 34F
→
05/15 14:02,
2年前
, 35F
05/15 14:02, 35F
→
05/15 14:02,
2年前
, 36F
05/15 14:02, 36F
→
05/15 14:02,
2年前
, 37F
05/15 14:02, 37F
→
05/15 14:02,
2年前
, 38F
05/15 14:02, 38F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
寶寶
15
45