[寶寶] 退訂 "小行星幼兒誌"
我是從一出刊就訂了 "小行星幼兒誌",而且一口氣就訂兩年。
當初訂購是衝著 "天下" 招牌買的,
想說這麼大型的出版社應該有一定水準不會自砸招牌,
沒想到內容竟然這麼糟糕。
剛開始第一期還不錯,沒想到越來越走鐘 :
先是疑似抄襲事件 (而且感覺上解釋還硬凹,越描越黑)
然後是莫名其妙令人費解的話語 (小綠 + 小卡 = 綠卡。啥鬼呀這是!?)
接著是壓垮駱駝的最後一根稻草,就是本月的 "我長大以後"。
小豬長大以後要和小象結婚,要生孩子要養寵物,
房子買在媽媽家隔壁才能常看媽媽,
下班去媽媽家吃飯,孩子和寵物丟給媽媽養。
然後還不忘記加碼提醒媽媽記得燉滷肉給他的孩子吃,
因為奶奶照顧他的時候都是這樣 (暗示他也是奶奶帶)
我的第一感想是,這位小豬真不簡單啊!
小小年紀就已經擬好縝密的未來計畫,
媽寶 + 啃老,還懂得用理直氣壯的漂亮話語去包裝掩飾自私心態,
他將來必定是豬界政客的第一把交椅!
然後從頭到尾都沒有提到女方的爸媽,
好像女方爸媽是隱形人陌生人,不需要被考慮進去的路人甲 ;
同時理所當然對孩子傳遞訊息 "生下來之後丟給男方長輩帶,天經地義"。
(什麼? 女方長輩? 抱歉不被想到,完全被忽略沒被提及)
我終於理智線斷裂。
疑似抄襲,綠卡,長輩強行把孫子帶走或者不負責任丟給長輩養,
這些都是許多為人父母的心裡疙瘩,
小行星編輯群為什麼這麼愛挑戰敏感話題?
如果要表達和媽媽親近,
可以用共讀,玩遊戲,跟媽媽親暱之類的溫馨場景,不是很溫暖適當嗎?
信手拈來那麼多種表達方式,
為什麼編輯群一定要挑最不適宜的偏差例子灌輸給孩子?
連我這種最普通的一般人都知道有些地雷不要踩,
難道身為童書編輯群會不知道?
還偏偏一而再再而三故意且主動去引爆地雷,我不懂編輯群是什麼心態!?
所以我昨天打電話去退訂了。
前幾天看到有些板友在問退款方式,我來分享給需要知道的人。
一般零售價 : 一期 399 元
我訂的優惠價 : 24 期 3999 (平均一期 167 元)
退款是以 "零售價八折" 計算,等於一期是 399 x 0.8 = 319 元,
目前已寄送四期,
所以我的退款金額是 3999 - 319 x 4 = 2723。
退款是以零售價而非優惠價計算,我覺得合理,
因為我未訂滿期限,所以本就不該享受優惠價,這很合理。
不過這種低落的素質居然單買要 319,
我覺得 C/P 值太低,非常不值得,
想要單買的家長們請三思。
我已經給孩子訂 巧虎 和 ABC island 了,
先生和我陪伴孩子一起看,覺得內容不錯很適合孩子,
沒想到小行星會這麼悽慘。
退訂時客服倒是很客氣也絲毫沒有為難我,
再三表示會把我的意見表達上去。
可是我認為沒路用,
因為之前他們貌似誠懇要求意見表所以我認真寫,
結果是下幾期不但絲毫沒有改善反而變本加厲,
所以我認為他們會貌似認真傾聽家長意見,不過不會理睬就是了。
希望小行星編輯群能夠稍微用點心,
不要再編出這麼詭異的內容。
也祝福所有家長都順利找到適合孩子的讀物。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.48.204
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1467688835.A.54D.html
推
07/05 11:24, , 1F
07/05 11:24, 1F
推
07/05 11:25, , 2F
07/05 11:25, 2F
推
07/05 11:29, , 3F
07/05 11:29, 3F
推
07/05 11:29, , 4F
07/05 11:29, 4F
→
07/05 11:31, , 5F
07/05 11:31, 5F
→
07/05 11:32, , 6F
07/05 11:32, 6F
→
07/05 11:32, , 7F
07/05 11:32, 7F
→
07/05 11:32, , 8F
07/05 11:32, 8F
推
07/05 11:35, , 9F
07/05 11:35, 9F
推
07/05 11:37, , 10F
07/05 11:37, 10F
推
07/05 11:39, , 11F
07/05 11:39, 11F
推
07/05 11:39, , 12F
07/05 11:39, 12F
推
07/05 11:42, , 13F
07/05 11:42, 13F
→
07/05 11:42, , 14F
07/05 11:42, 14F
推
07/05 11:44, , 15F
07/05 11:44, 15F
推
07/05 11:44, , 16F
07/05 11:44, 16F
→
07/05 11:44, , 17F
07/05 11:44, 17F
→
07/05 11:45, , 18F
07/05 11:45, 18F
→
07/05 11:45, , 19F
07/05 11:45, 19F
推
07/05 11:45, , 20F
07/05 11:45, 20F
→
07/05 11:45, , 21F
07/05 11:45, 21F
→
07/05 11:45, , 22F
07/05 11:45, 22F
→
07/05 11:45, , 23F
07/05 11:45, 23F
→
07/05 11:45, , 24F
07/05 11:45, 24F
→
07/05 11:46, , 25F
07/05 11:46, 25F
→
07/05 11:46, , 26F
07/05 11:46, 26F
推
07/05 11:47, , 27F
07/05 11:47, 27F
→
07/05 11:47, , 28F
07/05 11:47, 28F
→
07/05 11:47, , 29F
07/05 11:47, 29F
推
07/05 11:47, , 30F
07/05 11:47, 30F
→
07/05 11:48, , 31F
07/05 11:48, 31F
→
07/05 11:50, , 32F
07/05 11:50, 32F
推
07/05 12:01, , 33F
07/05 12:01, 33F
→
07/05 12:01, , 34F
07/05 12:01, 34F
推
07/05 12:16, , 35F
07/05 12:16, 35F
→
07/05 12:16, , 36F
07/05 12:16, 36F
推
07/05 12:18, , 37F
07/05 12:18, 37F
→
07/05 12:18, , 38F
07/05 12:18, 38F
推
07/05 12:29, , 39F
07/05 12:29, 39F
還有 87 則推文
還有 1 段內文
→
07/06 03:57, , 127F
07/06 03:57, 127F
→
07/06 03:57, , 128F
07/06 03:57, 128F
推
07/06 04:05, , 129F
07/06 04:05, 129F
→
07/06 04:05, , 130F
07/06 04:05, 130F
→
07/06 04:05, , 131F
07/06 04:05, 131F
→
07/06 04:05, , 132F
07/06 04:05, 132F
→
07/06 04:06, , 133F
07/06 04:06, 133F
→
07/06 04:07, , 134F
07/06 04:07, 134F
推
07/06 14:29, , 135F
07/06 14:29, 135F
→
07/07 14:42, , 136F
07/07 14:42, 136F
→
07/07 14:42, , 137F
07/07 14:42, 137F
→
07/07 14:44, , 138F
07/07 14:44, 138F
推
07/08 16:08, , 139F
07/08 16:08, 139F
→
07/08 16:08, , 140F
07/08 16:08, 140F
→
07/08 16:36, , 141F
07/08 16:36, 141F
→
07/08 16:36, , 142F
07/08 16:36, 142F
→
07/08 16:37, , 143F
07/08 16:37, 143F
→
07/08 16:39, , 144F
07/08 16:39, 144F
→
07/08 16:45, , 145F
07/08 16:45, 145F
→
07/08 16:45, , 146F
07/08 16:45, 146F
推
07/09 01:45, , 147F
07/09 01:45, 147F
→
07/09 01:45, , 148F
07/09 01:45, 148F
→
07/09 01:45, , 149F
07/09 01:45, 149F
→
07/09 08:53, , 150F
07/09 08:53, 150F
→
07/09 08:54, , 151F
07/09 08:54, 151F
→
07/09 08:55, , 152F
07/09 08:55, 152F
→
07/09 08:55, , 153F
07/09 08:55, 153F
→
07/09 08:57, , 154F
07/09 08:57, 154F
→
07/09 08:58, , 155F
07/09 08:58, 155F
推
07/11 11:41, , 156F
07/11 11:41, 156F
推
07/11 11:43, , 157F
07/11 11:43, 157F
→
07/11 11:43, , 158F
07/11 11:43, 158F
→
07/11 11:43, , 159F
07/11 11:43, 159F
→
07/11 11:43, , 160F
07/11 11:43, 160F
→
07/11 11:43, , 161F
07/11 11:43, 161F
→
07/11 11:43, , 162F
07/11 11:43, 162F
→
07/11 11:43, , 163F
07/11 11:43, 163F
→
07/11 11:43, , 164F
07/11 11:43, 164F
推
07/25 00:27, , 165F
07/25 00:27, 165F
→
07/25 00:27, , 166F
07/25 00:27, 166F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
寶寶
70
166