看板
[ BLEACH ]
討論串[心得] 動畫國際化
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
美版的那些潑墨狀聲辭都改成英文,超有誠意XDDD. 每次有新招出來,要花篇幅解釋招式名稱的意涵,然後招式直接用拼音. 我看光是解釋那些看起來很有詩意的招式名,就已經耗掉非中日粉絲的腦力了. 以“鏡花水月”來說,直譯成"mirror flower water moon"是很囧的. 因此對話框會是拼音的
(還有446個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁