看板 [ BLEACH ]
討論串[翻譯]332翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓32(32推 0噓 11→)留言43則,0人參與, 最新作者kaldea823 (多鳴)時間15年前 (2008/10/30 20:52), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
01. 「希千代施展出令人驚豔的一擊!!解決敵人!!」. 03. 大前田:太. 好啦啊啊啊. 啊啊啊啊啊!!!. 你這白癡. 我贏了啦!. 活該死好啊你!!. 跟本大爺說話口氣竟敢這麼囂張!!. 像什麼樣子啊你這窮鬼!!. 塊頭這麼大居然還輕巧地跳來跳去!. 你不知道厚重這兩個字怎麼寫嗎!!. 而且
(還有1130個字)

推噓11(11推 0噓 1→)留言12則,0人參與, 最新作者jjimmy (There is something...)時間15年前 (2008/10/31 22:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這一回的大前田感覺稍微恢復正常了一點,只是中途居然又破格演出了。(筆者按:. 對於其它角色而言,破格演出是指表現不理想。大前田的場合,則是相反,超乎預期. 演出了。)上一回沒提的是,如果大前田沒有一擊得手,搞不好會重演當年海賊王裡. 頭的大鐵鎚連發場面,不過事實證明沒有就是了。總之大前田這下子扉頁也
(還有456個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者skyapple (~林檎=蘋果~)時間15年前 (2008/11/01 15:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實不知道為啥..... 我看到碎蜂這句..... 一整個覺得... "他根本在耍傲嬌阿!!" XDD. 是說他連瞬鬨都還沒使出來呢..... 怎麼可能領便當XD. 希望別再陷入輪流爆氣的迴圈就是..... --. 其實我好希望死神能出現一幕是這樣的. "嘖....本來不想用這招....嗚阿....

推噓12(12推 0噓 4→)留言16則,0人參與, 最新作者EDISON007 (色魔雄)時間15年前 (2008/11/01 19:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這完全跟前面劇情矛盾阿. 不是說要秒殺對方 連名字都不用問. 現在又說要測試對方實力. 一句話:根本就是脫稿嘛!!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.175.176.138.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁