[翻譯]456翻譯
01
織姬:『雙天歸盾』
「──────朋友啊、為何」
織姬:我拒絕
02-03(彩頁)
04
一護:…住手
井上…
不要治療
他的手臂………!
那傢伙是………
05
月島:不愧是井上
一如往常
很完美的治療呢
織姬:謝謝誇獎!
06
一護:茶渡…………
你們果然…
也一樣嗎…?
茶渡:…我不懂你說
「一樣」的意思…
我反倒
因為「不同」
而感到疑惑…
一護…
你為什麼
要做出這種事情…!
07
織姬:黑崎同學…
你忘記至今都一直
受到月島先生的幫助嗎…?
能救出朽木也是…
能打倒藍染也是…
茶渡:全部
都是因為
有月島先生不是嗎…!
一護:……………
……………
月島:你
08
月島:理解了嗎?
一護
09
銀城:一護!!
!?
獅子河原:你在看哪裡?
你的對手
是我們吧?
別自以為還有
閒暇擔心別人
10
銀城:那傢伙是…?
把這個打落的
是他嗎…?
到底幹了什麼事…?
看起來
也沒拿著什麼工具
而且掉下來的
吊燈鎖鏈沒斷
而是每一根
螺絲都被卸了下來…
這傢伙……………
到底擁有什麼樣的
完現術─────────…?
「BLEACH 456.」
11
「End of the Bond 2」
月島:科幻小說常有
靠著時光機
回到過去
導致未來分歧的故事
操弄事物
而起變化的總是未來
那是因為
時間是由過去
流向未來的
然而我的
「終結之書」
能使「過去」分歧
12
月島:那不是因為
我的能力能操控時間或記憶
而是因為能夠將
〝我自身的存在〞
......
夾入對方的過去
.......
一護:…也就是說
銀城猜對了嗎
月島:!
銀城說中了我的能力嗎?
真令人驚訝
我太小看他了
我還以為
銀城的頭腦沒那麼好呢
總而言之
雖然你或許會覺得有些難過
但希望你能理解
他們所經歷的過去
和你所經歷的過去
是不同的了
一護:哈
13
一護:別拐彎抹角說話了
直接說
因為〝你的能力〞
而已經〝變得不同了〞
不就好了!
月島:並不是那樣
並不是〝變得不同了〞
至今
你以外的其他人
都和我一同度過了人生
14
月島:只有你
走在錯誤的過去
只有你不同
很寂寞吧?
不過
安心吧
我立刻
就讓你的回憶
........
從一開始就不存在
........
15
一護:啊啊啊喔喔喔喔喔
16
一護:井上…!!
17
一護:茶…
茶渡:…為什麼
一護…
我不是為了這種事情
才變強的…
18
茶渡:不是為了擊倒你…
才變強的啊………!!
一護:等一下
茶渡…
我也──
茶渡:『惡魔的──
左臂』
19
一護:可惡…
可惡…
可惡………
為什麼…
為什麼會變成這樣…!
我是想要保護你們
但是
為什麼…!
我…
我……!
我到底是
為了什麼
才取回力量的!!!
p20
一護:月島!!!
「咆哮…!!」
「456./終」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.49.170
※ 編輯: okuiXotk 來自: 114.36.49.170 (07/13 00:39)
→
07/13 00:52, , 1F
07/13 00:52, 1F
推
07/13 01:02, , 2F
07/13 01:02, 2F
推
07/13 01:04, , 3F
07/13 01:04, 3F
推
07/13 01:09, , 4F
07/13 01:09, 4F
→
07/13 01:10, , 5F
07/13 01:10, 5F
→
07/13 01:10, , 6F
07/13 01:10, 6F
→
07/13 01:11, , 7F
07/13 01:11, 7F
→
07/13 01:11, , 8F
07/13 01:11, 8F
→
07/13 01:12, , 9F
07/13 01:12, 9F
→
07/13 01:42, , 10F
07/13 01:42, 10F
推
07/13 01:56, , 11F
07/13 01:56, 11F
推
07/13 02:34, , 12F
07/13 02:34, 12F
推
07/13 03:11, , 13F
07/13 03:11, 13F
推
07/13 06:53, , 14F
07/13 06:53, 14F
推
07/13 08:35, , 15F
07/13 08:35, 15F
推
07/13 08:51, , 16F
07/13 08:51, 16F
推
07/13 08:54, , 17F
07/13 08:54, 17F
推
07/13 09:32, , 18F
07/13 09:32, 18F
推
07/13 09:36, , 19F
07/13 09:36, 19F
推
07/13 09:51, , 20F
07/13 09:51, 20F
→
07/13 09:52, , 21F
07/13 09:52, 21F
→
07/13 09:53, , 22F
07/13 09:53, 22F
推
07/13 10:05, , 23F
07/13 10:05, 23F
推
07/13 10:26, , 24F
07/13 10:26, 24F
推
07/13 10:29, , 25F
07/13 10:29, 25F
推
07/13 10:38, , 26F
07/13 10:38, 26F
→
07/13 10:39, , 27F
07/13 10:39, 27F
→
07/13 10:39, , 28F
07/13 10:39, 28F
推
07/13 11:09, , 29F
07/13 11:09, 29F
推
07/13 11:11, , 30F
07/13 11:11, 30F
→
07/13 11:13, , 31F
07/13 11:13, 31F
→
07/13 11:14, , 32F
07/13 11:14, 32F
→
07/13 11:15, , 33F
07/13 11:15, 33F
→
07/13 11:17, , 34F
07/13 11:17, 34F
推
07/13 11:35, , 35F
07/13 11:35, 35F
→
07/13 11:36, , 36F
07/13 11:36, 36F
推
07/13 11:37, , 37F
07/13 11:37, 37F
推
07/13 11:52, , 38F
07/13 11:52, 38F
→
07/13 11:53, , 39F
07/13 11:53, 39F
→
07/13 11:57, , 40F
07/13 11:57, 40F
推
07/13 11:57, , 41F
07/13 11:57, 41F
推
07/13 12:15, , 42F
07/13 12:15, 42F
推
07/13 12:38, , 43F
07/13 12:38, 43F
→
07/13 12:39, , 44F
07/13 12:39, 44F
推
07/13 14:16, , 45F
07/13 14:16, 45F
→
07/13 14:17, , 46F
07/13 14:17, 46F
推
07/13 14:35, , 47F
07/13 14:35, 47F
→
07/13 16:28, , 48F
07/13 16:28, 48F
推
07/13 17:03, , 49F
07/13 17:03, 49F
推
07/13 17:53, , 50F
07/13 17:53, 50F
→
07/13 17:53, , 51F
07/13 17:53, 51F
推
07/13 19:41, , 52F
07/13 19:41, 52F
→
07/13 20:05, , 53F
07/13 20:05, 53F
→
07/13 20:09, , 54F
07/13 20:09, 54F
推
07/14 21:47, , 55F
07/14 21:47, 55F
→
07/16 00:00, , 56F
07/16 00:00, 56F