[翻譯]356翻譯
00
「激烈戰鬥展開新的局面!!中央彩頁!!」
紅邊黃字:真愜意
也罷,就盡情享受吧
01
「一擊擊沉…!!」
03
赫麗貝兒:接下來是你
我要替那3人報仇
05
赫麗貝兒:…這是怎麼一回事
日番谷:我沒想到才一解放
妳攻擊的速度跟射程居然會一口氣提升這麼多
…幸好我有作事前準備
06
日番谷:因為這種騙術只能使用一次
說真的不是被逼到走投無路的話
我是不想用的
…死神的力量
妳可別看走眼了
10
碎蜂:又來了!
只要是快擊中這傢伙的瞬間
踢擊的速度
就會急遽地變慢—
可…
惡…
11
大前田:隊長!!
碎蜂:別大聲嚷嚷
我沒事
那到底是
怎麼回事…!?
並不是因為被對方靈壓所壓制
才造成我行動遲緩…
而是我自己本身的動作變慢了…!
他能操控重力嗎…?
又或者是
他的能力
能直接對他人的肌肉組織或運動神經動手腳嗎—…!?
拜勒崗:想不透嗎
12
拜勒崗:妳不瞭解我的能力究竟是什麼
因為作不出判斷而迷惘了對吧
十刃
各自主宰一種死的型態
而那是人類致死的10個主因
所以那既是各個十刃的能力
也是十刃的思想
更是十刃的存在理由
13
史塔克=孤獨
赫麗貝兒=犧牲
烏爾奇奧拉=虛無
諾伊特拉=絕望
葛力姆喬=破壞
索馬利=陶醉
薩爾阿波羅=瘋狂
亞羅尼洛=貪欲
牙密=憤怒
14
拜勒崗:而我所象徵的死亡形式
是〝衰老〞
〝衰老〞與〝時間〞密不可分
是最為強大也最具絕對性的
這是阻擋在所有存在面前的死亡之力
看吧
15
碎蜂:什麼時候—!
拜勒崗:只要像這樣
想著某個目的並接觸妳
也能只讓妳的骨頭邁向〝衰老〞一途
‧‧‧‧‧‧
16
碎蜂:斷了—
這怎麼…………
可能…!
拜勒崗:還不懂嗎
死就是這麼一回事
然後
從現在開始
直到戰鬥結束那一刻為止
妳的腦袋再也無法
理解將要發生的任何一件事
腐朽吧
17
拜勒崗:『髑髏大帝』
19
「就連恐怖也不足以形容!!」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.136.96
→
05/08 16:55, , 1F
05/08 16:55, 1F
推
05/08 16:58, , 2F
05/08 16:58, 2F
推
05/08 17:05, , 3F
05/08 17:05, 3F
→
05/08 17:06, , 4F
05/08 17:06, 4F
→
05/08 17:10, , 5F
05/08 17:10, 5F
→
05/08 17:15, , 6F
05/08 17:15, 6F
推
05/08 17:19, , 7F
05/08 17:19, 7F
推
05/08 17:19, , 8F
05/08 17:19, 8F
→
05/08 17:19, , 9F
05/08 17:19, 9F
→
05/08 17:20, , 10F
05/08 17:20, 10F
推
05/08 17:21, , 11F
05/08 17:21, 11F
→
05/08 17:21, , 12F
05/08 17:21, 12F
→
05/08 17:22, , 13F
05/08 17:22, 13F
推
05/08 17:32, , 14F
05/08 17:32, 14F
推
05/08 17:51, , 15F
05/08 17:51, 15F
推
05/08 17:53, , 16F
05/08 17:53, 16F
推
05/08 17:56, , 17F
05/08 17:56, 17F
推
05/08 17:56, , 18F
05/08 17:56, 18F
推
05/08 17:57, , 19F
05/08 17:57, 19F
推
05/08 17:57, , 20F
05/08 17:57, 20F
推
05/08 18:02, , 21F
05/08 18:02, 21F
推
05/08 18:07, , 22F
05/08 18:07, 22F
→
05/08 18:08, , 23F
05/08 18:08, 23F
推
05/08 18:15, , 24F
05/08 18:15, 24F
→
05/08 18:32, , 25F
05/08 18:32, 25F
→
05/08 18:35, , 26F
05/08 18:35, 26F
推
05/08 18:53, , 27F
05/08 18:53, 27F
→
05/08 18:53, , 28F
05/08 18:53, 28F
推
05/08 19:09, , 29F
05/08 19:09, 29F
推
05/08 19:10, , 30F
05/08 19:10, 30F
推
05/08 19:10, , 31F
05/08 19:10, 31F
推
05/08 19:19, , 32F
05/08 19:19, 32F
推
05/08 20:42, , 33F
05/08 20:42, 33F
推
05/08 20:43, , 34F
05/08 20:43, 34F
推
05/08 21:10, , 35F
05/08 21:10, 35F
推
05/08 21:11, , 36F
05/08 21:11, 36F
推
05/08 21:15, , 37F
05/08 21:15, 37F
推
05/08 21:16, , 38F
05/08 21:16, 38F
推
05/08 21:17, , 39F
05/08 21:17, 39F
→
05/08 21:59, , 40F
05/08 21:59, 40F
→
05/08 22:23, , 41F
05/08 22:23, 41F
→
05/08 22:45, , 42F
05/08 22:45, 42F
推
05/08 23:21, , 43F
05/08 23:21, 43F
→
05/09 00:09, , 44F
05/09 00:09, 44F
→
05/09 00:09, , 45F
05/09 00:09, 45F
→
05/09 00:09, , 46F
05/09 00:09, 46F
推
05/09 00:27, , 47F
05/09 00:27, 47F
推
05/09 09:35, , 48F
05/09 09:35, 48F
推
05/09 09:53, , 49F
05/09 09:53, 49F
推
05/09 19:46, , 50F
05/09 19:46, 50F
推
05/09 20:41, , 51F
05/09 20:41, 51F
推
05/09 23:04, , 52F
05/09 23:04, 52F
→
05/09 23:06, , 53F
05/09 23:06, 53F
討論串 (同標題文章)