總之就是全包

看板BLEACH作者 (原來什麼都是假的...)時間16年前 (2008/05/16 22:59), 編輯推噓34(40624)
留言70則, 46人參與, 最新討論串1/15 (看更多)
BBBBBB L EEEEEE AAA 4b44L H H B B L E A A C C H H BBBBBB L EEEEEE AAAAAAA C HHHHHH B B L E A A C C H H BBBBBB LLLLL EEEEEE A A CCCCC H H -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.112.32

05/16 23:11, , 1F
裡面死神的翻譯 = = 好詭異
05/16 23:11, 1F

05/16 23:11, , 2F
我要對照上2篇的翻譯去看 @@
05/16 23:11, 2F

05/16 23:15, , 3F
感謝!!宵夜來了!!!XD
05/16 23:15, 3F

05/16 23:28, , 4F
真的是JOJO的嗎?
05/16 23:28, 4F

05/16 23:29, , 5F
這次的特早阿~不知道品質如何~還是推!
05/16 23:29, 5F

05/16 23:32, , 6F
結果三個都不是JOJO生產的..浪費了你我的頻寬與時間
05/16 23:32, 6F

05/16 23:32, , 7F
就是要感謝您!
05/16 23:32, 7F

05/16 23:41, , 8F
誰和這家店老闆做對就是和我這個老主顧過不去
05/16 23:41, 8F

05/16 23:41, , 9F
噓五樓 不然叫五樓分享
05/16 23:41, 9F

05/16 23:43, , 10F
噓六樓才對 東嫌西嫌 怎不見你分享 只會出一張嘴 = =
05/16 23:43, 10F

05/16 23:50, , 11F
死神版的頭噓就給你了! F嫩6034!
05/16 23:50, 11F

05/16 23:54, , 12F
用真推,感謝
05/16 23:54, 12F

05/16 23:58, , 13F
有下有推
05/16 23:58, 13F

05/17 00:02, , 14F
樓上那幾位不管是要噓幾樓都是噓到原po啊...路過幫補回@@
05/17 00:02, 14F

05/17 00:14, , 15F
差一個@@ 補推
05/17 00:14, 15F

05/17 00:20, , 16F
悄悄的推
05/17 00:20, 16F

05/17 00:22, , 17F
...別噓到X就好啦 本來就是要低調的 順便把真推抵消啊
05/17 00:22, 17F

05/17 00:26, , 18F
有下有推
05/17 00:26, 18F

05/17 00:29, , 19F
有下有推~~~
05/17 00:29, 19F

05/17 00:47, , 20F
感恩推~
05/17 00:47, 20F

05/17 01:06, , 21F
總之就是萬分感謝分享
05/17 01:06, 21F

05/17 01:07, , 22F
就是在等這個!! 低調推!!
05/17 01:07, 22F

05/17 01:30, , 23F
大推!!!
05/17 01:30, 23F

05/17 01:41, , 24F
低調推^^ 感謝
05/17 01:41, 24F

05/17 02:04, , 25F
05/17 02:04, 25F

05/17 02:06, , 26F
為啥那麼多人推這篇?@@
05/17 02:06, 26F

05/17 02:10, , 27F
感恩喔~
05/17 02:10, 27F

05/17 02:13, , 28F
推推~
05/17 02:13, 28F

05/17 02:36, , 29F
這死神的翻譯也太詭異了吧= =第一次看到比東X還囧的翻譯
05/17 02:36, 29F

05/17 02:56, , 30F
雖然我也覺得死神翻的有點詭異..不過噓文的怎麼不來分享?
05/17 02:56, 30F

05/17 03:34, , 31F
小聲的問 OP的便當怎麼很熟悉的樣子?原PO是在哪裡找的?
05/17 03:34, 31F

05/17 03:34, , 32F
低調推..感謝...
05/17 03:34, 32F

05/17 03:47, , 33F
低調推~ (這死神便當的翻譯真的很爛...
05/17 03:47, 33F

05/17 04:36, , 34F
基德隊長...這便當搜掉了XDDDD
05/17 04:36, 34F

05/17 05:05, , 35F
死神的翻譯是眼睛博士翻的嗎? 完全看不懂
05/17 05:05, 35F

05/17 05:09, , 36F
如果我不回個顯眼一點的推文,後面人滿懷期待的下載
05/17 05:09, 36F

05/17 05:11, , 37F
最後看到的是基德集團和歐鈴時,難道不會覺得很冏嗎?
05/17 05:11, 37F

05/17 05:13, , 38F
"你是毫無希望的""運送熱水器""基德特攻隊長"
05/17 05:13, 38F

05/17 05:14, , 39F
"一根手指的可怕""歐玲""皇家的驕傲"
05/17 05:14, 39F

05/17 05:14, , 40F
四番隊長的"我應該到現場"變成"我留在這裡" 整個相反
05/17 05:14, 40F

05/17 05:14, , 41F
真的是神翻譯 不看可惜 超多神奇名詞
05/17 05:14, 41F

05/17 05:15, , 42F
除了佩服翻譯者翻出來自己看的懂之外也佩服嵌字者
05/17 05:15, 42F

05/17 05:15, , 43F
超KUSO!
05/17 05:15, 43F

05/17 05:16, , 44F
還沒看那乳頭跟OP...希望不是同個團隊的作品QQ
05/17 05:16, 44F

05/17 05:22, , 45F
隊長名字也弄錯了 強烈建議別看這版本 我直到剛剛
05/17 05:22, 45F

05/17 05:23, , 46F
看了多鳴翻譯的版本才弄清楚原來那個白髮年輕的不是朽
05/17 05:23, 46F

05/17 05:24, , 47F
木隊長 在這之前我一直納悶這個人又是朽木的誰了 爸爸?
05/17 05:24, 47F

05/17 09:56, , 48F
有下有推
05/17 09:56, 48F

05/17 10:21, , 49F
PUSH
05/17 10:21, 49F

05/17 10:28, , 50F
低調低調
05/17 10:28, 50F

05/17 11:02, , 51F
可以用"低調噓 但這不是JOJO的版本哦"這種柔性的噓文
05/17 11:02, 51F

05/17 11:03, , 52F
在那邊用"浪費你我時間"這種講法....很難取信XD
05/17 11:03, 52F

05/17 11:45, , 53F
推樓上~
05/17 11:45, 53F

05/17 13:34, , 54F
推!
05/17 13:34, 54F

05/17 14:00, , 55F
幫補
05/17 14:00, 55F

05/17 14:10, , 56F
大推XD感謝。
05/17 14:10, 56F

05/17 15:03, , 57F
低調推 不過這翻譯很神奇..
05/17 15:03, 57F

05/17 15:45, , 58F
低調
05/17 15:45, 58F

05/17 17:08, , 59F
F真是有夠差勁
05/17 17:08, 59F

05/17 17:46, , 60F
感謝推!~~~
05/17 17:46, 60F

05/17 17:59, , 61F
幫低調  太高調了 始終有下載 待會補回低調推 
05/17 17:59, 61F

05/17 18:01, , 62F
低調推回
05/17 18:01, 62F

05/17 20:02, , 63F
千錯萬錯都我錯,鄉民息怒吧~~再噓下去就沒完沒了..(低調推
05/17 20:02, 63F

05/19 03:52, , 64F
低調推..路邊的..便當有種吃.就別嫌難吃 人家欠你的阿
05/19 03:52, 64F

05/19 15:00, , 65F
標題是『總之就是JOJO全包』,我沒有亂吃啦...>.<
05/19 15:00, 65F

05/19 15:01, , 66F
而且我也道歉了!還要我怎麼樣才高興?變成鬧板的小白嗎?
05/19 15:01, 66F

05/19 17:51, , 67F
靠!你最後那句也太欠x了吧! 你求饒不成反威脅!!整個orz
05/19 17:51, 67F

05/19 18:55, , 68F
我很誠心的道歉,也許表達方式欠佳,但板友給我回應幾乎都
05/19 18:55, 68F

05/19 18:58, , 69F
是負面的...當一個人面臨的是絕望...還剩甚麼值得追求呢?
05/19 18:58, 69F

05/22 14:23, , 70F
低調推感謝分享^_^
05/22 14:23, 70F
文章代碼(AID): #18BQ5HOy (BLEACH)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18BQ5HOy (BLEACH)