[翻譯]265翻譯
01
「為了救出井上,也為了阻止藍染!戰鬥in虛夜宮!!戀次終於與敵人交鋒!!」
薩爾阿波羅:我是第8十刃
薩爾阿波羅‧古蘭茲喔
左下紅字:中央彩頁!
02
「就算看不到盡頭,」
03
「前進。那是趟漫長的行軍—」
左下紅字:十刃!激鬥,漸入佳境!
中央彩頁!!
04
戀次:…十刃…
原來如此…
你就是負責管理破面
那10人中的其中1人是吧…
咚德恰卡:嗚喔喔喔喔喔喔
戀次:!
這聲音!
是咚德恰卡嗎!?
那傢伙
明明比我早掉入陷阱
為什麼還沒掉到地面啊!!
!!
這邊嗎!!!
咚德恰卡:呵呵呵哈嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿
戀次:呼…
好危險
好危險…
差點就被自己人壓扁了…
咚德恰卡:嘿嘿嘿嘿嘿啊啊啊啊啊
05
咚德恰卡:啊啊啊啊!!!
戀次:咧噗—!!!!
咚德恰卡:嗚喔喔喔喔喔
喔喔喔喔喔!!!
好痛喔~~~~!!!
屁屁…
屁屁好痛喔~~~!!
而且洞穴裡面也好可怕喔~~~!!!
戀次:…吵死人啦…
好了你快給我滾下去……!
咚德恰卡:嗚喔喔喔喔喔
喔喔喔喔喔
喔喔喔喔喔喔!!!
咚德恰卡頭上的字:啊
06
咚德恰卡:啊啊啊—!!!
您您您您是!!
第第第第8十刃
薩爾阿波羅大人!?
薩爾阿波羅大人…!!
是虛圈最厲害的研究者
也是開發所有靈性兵器的專家…!
但是他的研究充滿著謎團
像我們這樣卑微的
完全
沒
戀次:喂!!
你在對我說話對吧!?
你是在跟我說明對吧!?
是的話就快給我滾開!!
讓我好好跟你對話啊!!
咚德恰卡:唉呀?
戀次
你在我的屁股下面幹嘛?
戀次:…………
07
咚德恰卡:好好好
好痛喔!!
你為什麼要踢我啊!?
戀次:囉唆!!
你再叫
我就再補一腳喔
呆子!!
話說
你的臉也太硬了吧!!
薩爾阿波羅:差不多該結束了吧
這場鬧劇
08
薩爾阿波羅:唉呀
好可怕的表情啊
饒了我吧
雖然我是十刃
但我的戰鬥能力卻不是很高
剛剛那個大塊頭也說過了吧
我是「研究者」
這裡所有的
戀次:等一下
你是不是誤會什麼了?
我又不是來跟你聊天的
我是要來打垮你們的耶
你的來歷如何
我根本沒興趣知道
你想說的話
等我砍了你之後
隨你愛說多久就說多久
只不過
我沒打算要手下留情就是了
09
戀次:卍解
狒狒王…
11
戀次:……什………
…麼…?
薩爾阿波羅:…你看
都是因為你沒把我的話聽完
在這房間裡
你的卍解沒辦法使用
‧‧‧‧‧‧‧‧‧
戀次:…你說…
我的…
…卍解………?
薩爾阿波羅:…啊啊
很好
懂得利用重複說一次作確認
不錯喔
以一個笨蛋而言
算作得很好
12
薩爾阿波羅:你的卍解的情報
舉凡形狀‧能力‧靈壓
甚至到靈子組成
全都以「完整的狀態」傳到我這邊來了
配合那份情報
在這宮中
我設下了
能封印你卍解的機關
戀次:我的卍解的完整情報…?
那種東西…
應該只有直接受過攻擊的人才會知道…
你到底是怎麼…
薩爾阿波羅:是我大哥啦
戀次:…什麼?
薩爾阿波羅:你有記住我的名字嗎?
我想應該沒有吧
真沒辦法
我只會再說一次喔
我的名字是
薩爾阿波羅‧古蘭茲—
13
薩爾阿波羅:伊爾弗特‧古蘭茲
是我大哥
戀次:!
那傢伙嗎…!
薩爾阿波羅:唉呀
你記得那個廢物啊
還真感謝你呢
14
戀次:…聽你那種口氣…
好像也不是來替大哥報仇的樣子…
薩爾阿波羅:哈
很像是笨蛋會思考的事呢
我為什麼要為了那種理由盯上你?
你的卍解情報
是在替那傢伙治療時
從寄生在他身體各處的錄靈蟲那邊得來的
對我來說
那傢伙只是搬運靈蟲用的箱子
我又不是個
箱子被弄壞就會生氣的小孩
戀次:…你
真是個雜碎
薩爾阿波羅:你開始會使用我預料之外的措辭呢
我頭都暈了
好吧
也好
反正你早已經
贏不了
也無處可逃了
…你別太亂來喔
15
薩爾阿波羅:能直接看到使用卍解的個體
這還是第一次
老實說我現在也很興奮
所以
不要太亂來喔
我盡可能
讓你死時
還能保有接近完整的形狀
16
露琪亞:喔喔喔喔喔喔喔
亞羅尼洛:怎麼了
朽木!!
妳的力量
就這麼點程度而已嗎!?
17
露琪亞:哈
哈…
哈…
亞羅尼洛:初舞
『月白』
續舞
『白漣』
18
亞羅尼洛:這兩種
都是我很熟悉的技巧!
妳在學這些東西時!
陪妳練習的人是誰!?
是我對吧!
這兩種
都是在我面前
所創造出來的技巧不是嗎!!
那種東西!
妳覺得對會我管用嗎!?
朽木!!
露琪亞身邊的字:哈…
哈…
亞羅尼洛:…妳不懂嗎
…還是說這就是妳力量的極限?
沒辦法
19
亞羅尼洛:讓水天翻騰吧
『捩花』
20
亞羅尼洛:…很令人懷念對吧?
該結束了
朽木
「斬魄刀也?!勝率是?」
右下橫排:下一回,被逼得走投無路的露琪亞!!她會有反擊的手段嗎!?
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.93.32
推
03/02 23:59, , 1F
03/02 23:59, 1F
→
03/02 23:58, , 2F
03/02 23:58, 2F
→
03/02 23:59, , 3F
03/02 23:59, 3F
→
03/03 00:00, , 4F
03/03 00:00, 4F
推
03/03 00:03, , 5F
03/03 00:03, 5F
推
03/03 00:05, , 6F
03/03 00:05, 6F
推
03/03 00:06, , 7F
03/03 00:06, 7F
推
03/03 00:09, , 8F
03/03 00:09, 8F
→
03/03 00:10, , 9F
03/03 00:10, 9F
推
03/03 00:14, , 10F
03/03 00:14, 10F
推
03/03 00:14, , 11F
03/03 00:14, 11F
推
03/03 00:17, , 12F
03/03 00:17, 12F
推
03/03 00:18, , 13F
03/03 00:18, 13F
推
03/03 00:26, , 14F
03/03 00:26, 14F
推
03/03 00:29, , 15F
03/03 00:29, 15F
推
03/03 00:30, , 16F
03/03 00:30, 16F
→
03/03 00:30, , 17F
03/03 00:30, 17F
※ 編輯: kaldea823 來自: 220.139.93.32 (03/03 00:33)
→
03/03 00:35, , 18F
03/03 00:35, 18F
推
03/03 00:38, , 19F
03/03 00:38, 19F
推
03/03 00:40, , 20F
03/03 00:40, 20F
推
03/03 00:42, , 21F
03/03 00:42, 21F
推
03/03 00:45, , 22F
03/03 00:45, 22F
→
03/03 01:12, , 23F
03/03 01:12, 23F
推
03/03 01:23, , 24F
03/03 01:23, 24F
推
03/03 02:44, , 25F
03/03 02:44, 25F
推
03/03 04:10, , 26F
03/03 04:10, 26F
推
03/03 07:23, , 27F
03/03 07:23, 27F
→
03/03 07:25, , 28F
03/03 07:25, 28F
推
03/03 09:36, , 29F
03/03 09:36, 29F
推
03/03 11:08, , 30F
03/03 11:08, 30F
→
03/03 12:33, , 31F
03/03 12:33, 31F
→
03/03 12:34, , 32F
03/03 12:34, 32F
推
03/03 15:33, , 33F
03/03 15:33, 33F
推
03/03 16:46, , 34F
03/03 16:46, 34F
推
03/04 09:20, , 35F
03/04 09:20, 35F
→
03/04 09:20, , 36F
03/04 09:20, 36F
→
03/04 09:21, , 37F
03/04 09:21, 37F
推
03/04 10:21, , 38F
03/04 10:21, 38F
推
03/05 00:27, , 39F
03/05 00:27, 39F
推
03/05 02:43, , 40F
03/05 02:43, 40F
推
03/07 20:59, , 41F
03/07 20:59, 41F
推
03/07 21:42, , 42F
03/07 21:42, 42F
推
03/10 15:36, , 43F
03/10 15:36, 43F
討論串 (同標題文章)