Re: [閒聊] 穩定速度

看板BB_Online作者 (西布勒)時間11年前 (2012/10/18 14:04), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
台灣的翻譯已經是奇耙了 我們先來看看韓版說明 這是穩定速度 http://ppt.cc/n_s1 這是穩定守備 http://ppt.cc/Q1B2 可以發現只有第一句話是速度/守備 其餘敘述都是一樣的 接下來有一句紅字註解 (用估狗轉英) Attack, defense, Protection 進攻 守備 保護? =進攻,守備都保護?(GB流翻譯) 不過這事建立翻譯正確... 台灣潛力有效/無效/實裝一半?/自我感覺良好/翻譯錯誤/都有可能 ※ 引述《tonysu886 (tonysu886)》之銘言: : 有一個蠻不錯的潛力 : 穩定速度:速度不受天氣影響 : 請問 1.攻擊時跑壘的速度與守備時的速度都不受天氣影響嗎? : 2.天氣對到是不是也沒有加乘效果了? : 先謝謝各位BBO版大大的解答!! -- 全員,拔刀! 秋山拔刀 榎本拔刀 宮本拔刀 路過拔刀 GBO5拔刀 ( ‵▽′) \(○▽○) \(⊙▽⊙) \(◎▽◎) \(⊕ω⊕) \(εοε) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.99.206

10/18 14:23, , 1F
是進攻防守都有嗎? 那穩速好像比較好 如果翻譯沒錯 XD
10/18 14:23, 1F
文章代碼(AID): #1GVvlKMF (BB_Online)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
文章代碼(AID): #1GVvlKMF (BB_Online)