Re: [分享] 天合聯盟實習生
※ 引述《taichi0201 (我要你當我的好朋友 )》之銘言:
: 標題: [分享] 天合聯盟實習生
: 時間: Tue Feb 12 23:47:18 2013
:
:
: 筆者有幸
: 在荷蘭唸完書之後
: 被天合聯盟SkyTeam收編
: 之後如果有需要各位大大們的幫忙
: 也先在此謝過了
:
: 相關問題歡迎留言給我
: 或是透過EMAIL
: 我的mail是taichi.chen@skyteam.com
: 謝謝
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 145.118.112.66
: 推 misteri:推熱心的板友~ 02/12 23:50
: 推 atriple:推熱心~~~ 02/12 23:57
: → atriple:這篇要不要來m一下XD 02/12 23:57
: 推 becoolandmoi:推~ 02/13 00:33
: 推 sherlockt:cool~ 02/13 02:15
: 推 lion1227:推~我想問有沒有台灣的職缺XD 02/13 02:35
: 推 stantheman:實習生等於員工?差太多吧 在歐洲實習生就是免洗工 02/13 04:15
: 推 stantheman:等你成為正式員工再說你是唯一台籍員工吧 02/13 04:17
: → stantheman:說不定在你之前就有台灣人在那當過免洗工咧 02/13 04:18
我承認我是來戰的。
我跟原po素昧平生,但剛看到這一篇文章只覺得原po很厲害,
也很欣賞他願意來這邊分享,同時留下聯繫方式讓大家有一個回應的空間。
然後就看到你的推文...
我不懂原po得罪了你甚麼,實習生也許不等於員工,
但很多公司都是從intern開始,(尤其是很多銀行跟投行),
實習結束之後變成正式員工的也不少。
不管天合是否最後會卑劣的把它當作免洗工,
但能夠進去這樣的地方做事本來就不是一件很容易的事情,
更何況還在歐洲。
一樣都是台灣人,為什麼我們看到其他的台灣人其實有一些不錯的表現,
我們無法給予讚賞?
沒關係,如果你吝於讚美也無所謂,原po也不一定需要,
但有必要還來留下這樣的文字?
這對你有甚麼幫助?我真的不理解。
像這樣的事情,這樣的留言,這樣的人,在台灣似乎佔了一定的數量,
我可以了解人看到其他人更好,難免心裡會有羨慕,
我看到這小朋友這麼小就到我一輩子都無法去的公司,
我也會覺得很羨慕,尤其我在航空業九年了,
但我只會覺得自己要更努力,同時也希望這個小朋友能夠為台灣人爭光,
實習結束之後成為真正的第一個台灣人員工。
否定是非常容易的,一句免洗工就可以把人的努力都否定,
我不知道你有沒有找過實習,但我找過,而且我失敗了,我從來沒有成功過,
我從campus talk到遞交履歷,線上測驗到面試,
前前後後面過五六家都沒成功過,所以我知道這個過程的辛苦,
哪怕是一個實習工作,也必須要付出一定的努力,
所以一句免洗工就把人的努力否定,是相當不付責任的。
我真的不知道你為什麼要留這樣負面的言詞,
但真的請你不要再這麼做了,
如果你跟原po有過節,你可以當面跟他把事情解決,
如果你覺得你也很努力,但是卻沒有他那樣的際遇你覺得不公平,
那請你不要灰心,只要堅持下去你一定會得到回報,
只是上天有時候給我們實現回報的方式不一定是我們當初預期。
網路上發言很容易,所以很多時候就像不用負責任一樣,
但脫離了網路,現實的人生卻沒有免洗唉低,
如果你現在充滿了負面的情緒,面對未曾謀面的人都必須要留下這樣的言語,
我想你可能要好好想想,你的人生是否失去了平衡。
: 推 m0952202:的確之前就有過台灣人了~ 淚推樓上的說詞~ 02/13 08:49
: 推 DynastyFigo:人家好心開AMA 搞不懂有人為何如此酸 02/13 09:24
: 推 bigtail5566:到底在酸什麼!? 02/13 09:28
: → kxz:加油阿 02/13 10:01
--
我只能這樣讓你走,流淚也要讓你走,多麼不捨也要讓你走,唯有讓你這樣走了,
才能完成某種事情,才能從這長長久久無止無盡的悲哀之河中流出。
看著你愈來愈模糊的背影,即將消失在我的視線,我流著淚,努力記住你最後的樣子,
這或許是整個宇宙裡,我們最後的一點關聯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.126.152.195
※ 編輯: polyandry 來自: 222.126.152.195 (02/13 10:36)
※ 編輯: polyandry 來自: 222.126.152.195 (02/13 10:38)
推
02/13 10:38, , 1F
02/13 10:38, 1F
推
02/13 10:39, , 2F
02/13 10:39, 2F
推
02/13 10:49, , 3F
02/13 10:49, 3F
→
02/13 10:50, , 4F
02/13 10:50, 4F
推
02/13 10:51, , 5F
02/13 10:51, 5F
推
02/13 11:07, , 6F
02/13 11:07, 6F
→
02/13 11:07, , 7F
02/13 11:07, 7F
推
02/13 11:10, , 8F
02/13 11:10, 8F
推
02/13 11:22, , 9F
02/13 11:22, 9F
→
02/13 11:29, , 10F
02/13 11:29, 10F
→
02/13 11:30, , 11F
02/13 11:30, 11F
→
02/13 11:31, , 12F
02/13 11:31, 12F
推
02/13 11:40, , 13F
02/13 11:40, 13F
推
02/13 11:53, , 14F
02/13 11:53, 14F
推
02/13 11:55, , 15F
02/13 11:55, 15F
→
02/13 12:16, , 16F
02/13 12:16, 16F
推
02/13 12:17, , 17F
02/13 12:17, 17F
→
02/13 12:17, , 18F
02/13 12:17, 18F
推
02/13 12:24, , 19F
02/13 12:24, 19F
推
02/13 12:37, , 20F
02/13 12:37, 20F
推
02/13 12:44, , 21F
02/13 12:44, 21F
→
02/13 12:53, , 22F
02/13 12:53, 22F
推
02/13 14:25, , 23F
02/13 14:25, 23F
推
02/13 14:37, , 24F
02/13 14:37, 24F
推
02/13 15:02, , 25F
02/13 15:02, 25F
推
02/13 15:23, , 26F
02/13 15:23, 26F
推
02/13 16:37, , 27F
02/13 16:37, 27F
→
02/13 16:38, , 28F
02/13 16:38, 28F
推
02/13 16:56, , 29F
02/13 16:56, 29F
→
02/13 16:56, , 30F
02/13 16:56, 30F
推
02/13 16:59, , 31F
02/13 16:59, 31F
推
02/13 17:14, , 32F
02/13 17:14, 32F
推
02/13 17:14, , 33F
02/13 17:14, 33F
推
02/13 22:39, , 34F
02/13 22:39, 34F
推
02/14 00:09, , 35F
02/14 00:09, 35F
推
02/14 08:53, , 36F
02/14 08:53, 36F
推
02/15 19:40, , 37F
02/15 19:40, 37F
推
02/15 20:33, , 38F
02/15 20:33, 38F
推
02/18 10:31, , 39F
02/18 10:31, 39F
推
02/21 22:40, , 40F
02/21 22:40, 40F
推
06/12 11:21, , 41F
06/12 11:21, 41F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
分享
23
34
以下文章回應了本文:
分享
-2
26
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):
分享
28
34
分享
-30
40
分享
-2
26
分享
23
31
分享
31
41
分享
23
34