Re: [問題] bearing 270, angels 8 怎麼用中文表示?
: 以下全文:
: Command, Sierra lead, bearing 270, angels 8, target is 10 and closing.
:
嘛....我就留這句話就好了
基本上這句話要先看你的遊戲是空軍還是海軍
angel 這個詞 USAF,US NAVY 的定義不一樣
我會猜應該是海軍(該不會是某 F-18 遊戲?)
因為空軍會說 angel + ?? 才會是 F 大說的
先約定好基準高度是多少,angel +多少就是那之上,- 就是之下
但是海軍是以海平面為基準,所以說 angel 8 就是 8000ft
所以你的原文
海軍的定義就是
戰管,這是 S 長機,目標方位 270, 高度 8000ft,距離十海浬接近中
空軍的話就把它換一下就好
至於那個 270 不是回報者為基準,而是以北為基準
簡單說就是,bearing 270
如果戰管叫你攔截他,你把機頭轉到 270 就直直朝他去了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.77.88
→
12/20 15:01, , 1F
12/20 15:01, 1F
→
12/20 15:02, , 2F
12/20 15:02, 2F
→
12/20 15:02, , 3F
12/20 15:02, 3F
推
12/20 16:28, , 4F
12/20 16:28, 4F
推
12/20 20:22, , 5F
12/20 20:22, 5F
→
12/20 20:22, , 6F
12/20 20:22, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):