管制員無線電發話的用語稱作管制員術語(ATC phraseology)
ICAO的管制員術語可以在其Doc4444的第12章和Doc9432找到
(這兩份文件我沒能在ICAO網站找到免費公開的版本
但Google一下應該不難找到)
跟隨ICAO標準的國家以這些文件為基準
但各國在用字或定義上可能會有少許的差異
(例如日劇中對離到場航機報風的方式就與ICAO有點不同)
這部份可以參考各國的飛航管理程序
例如臺灣的ATMP
中文版 http://www.caa.gov.tw/big5/content/index01.asp?sno=1821
英文版 http://www.caa.gov.tw/en/content/index01.asp?sno=1078
中文版的程序部份
管制員術語的範例是用中文
可能會和平常聽到的比較不容易對起來
所以可同時參考英文版的~
日本的飛航管理程序我沒能找到
可能是要付費訂閱的吧(?)
這我就不太清楚了^^"
如果覺得閱讀文件(或者說是閱讀字典XD)很枯燥乏味的話
可以參考中華民國模擬航管組織的數位教學~
http://www.vatroc.net/index.php/tw-tutorials
(這個頁面中的「術語教學」)
雖然這不是用在真實航空世界的教學
但它是由真實的航管Ming錄製而成
我想基於興趣去了解應該也有很高的參考價值^^
除了ICAO以外
還有美國的FAA
有些用字的差異可能就更大了
例如以前FAA對於離場航機的"進入跑道等待"是"position and hold"
不同於ICAO的"line up and wait"
(FAA現在也已經改成"line up and wait"囉)
於是就出現了這樣有趣的錄音XD
http://www.youtube.com/watch?v=d0VkL3zVErU
※ 引述《loomissayles (盧米斯賽勒斯)》之銘言:
: 最近我也剛好看到這部日劇
: 我也很好奇他們的指令都在念些啥東西
: (是因為日本人口音的關係嗎??? XD)
: 我只能確定我有聽到take off......
: 這些是國際的航空用語嗎?? 哪裡可以查到嗎??
: 感謝大家! XDD
: ※ 引述《Rivera01 (MO Rivera)》之銘言:
: : 有人在看這一部日劇嗎?~~
: : 我想請問一下 他們說風速的時候是說wind speed
: : 然後說到幾節的時候是說甚麼呢?@@
: : 一直聽不太出來~ 是knote嗎?~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.223.28
推
12/13 14:32, , 1F
12/13 14:32, 1F
推
12/13 14:34, , 2F
12/13 14:34, 2F
討論串 (同標題文章)