Re: [心得] 看得見盡頭嗎
昨天慘敗安菲德爾之後,再加上這幾天要甩賣牧師的消息變得越來越真實,
現在各方面都指向教授為主的教練團在跟高層內鬥角力,
主要線索就是用StatDNA分析之後買來的人手(也就是非教授主導)逐一被清洗,
還有夏季引援們放在板凳上不用 寧可讓菜鳥或不是該位置的球員頂上。
對照5月底教授宣布續約,應該是跟高層對球隊未來達成共識,
為何經過3個月之後教授跟高層之間的矛盾似乎已經要浮上檯面了?
到底是因為續約屬於無奈之舉,還是這三個月發生了甚麼足以改變局面的事情?
以下只是綜合網路上的討論消息做的不負責任猜測,純腦補討論:
1) 續約並非你情我願,而是權衡之下的妥協之舉
首先是教授續約這件事,教授一向是很坦誠的,他曾經說過上賽季期間他其實也
不知道最後會不會續約,我相信是真的,但是可以從兩個角度來講;一個是教授
也在評估自己是否還有野心跟能力繼續帶領槍手重返農藥(x)榮耀(o),還有高層
是否給予足夠的資源,從結果來看教授還是很不服輸的,高層也某種程度答應了
他提出的要求,所以最後教授答應續約;另一方面,董事會裡面可能分成了兩派,
一派是改革派,支持內部組織改造跟更換教練,一派則是支持教授續任,可想而知
克倫克為首的一定是保溫派,克倫克對於教授保持財政健康的能力還是很滿意的,
上賽季那樣的動盪,要是一下撤換掉阿森納教父,從商業角度來看勢必對球會的營運
造成衝擊,克倫克大家討論很多了,他要的就是一個字---穩定(欸是兩個字XD),
再加上董事會裡面他最大聲,即使有反對的聲音,但最後選擇續約教授也是合乎情理。
但是,這種反對派的存在,以及保溫派最大簇擁其根本的出發點,都埋下了今日矛盾
爆發的伏筆。
2) 分歧始終都在,教練團跟改革派的拉扯
從教授續約後的訪談,可看出教授的方向就是保持現有陣容的基礎下,引進可以提升
球隊等級的頂級球員,比方說去談Mbappe就是一個例證。當然這是可以預期的,教授
曾經說過引援不要超過三個,才不會對球隊的穩定性造成負面影響,以及他一向都是
傾向從球隊內部找答案,用引援當輔助,小修小補。但是,從加禿的發言,本來讓人
期待的是更大幅度的改變,包括組織改造,最後成功的有引進體能分析師的職位,還有
從Sky車隊引進負責合約最後簽訂細節的主管,而失敗的有設立球隊總監,以及撤換轉會
談判負責人Dick Law(教授心腹)。以教授的立場,你要找個人來管我,瓜分我的權力,
還要動我的人馬? fuck off. 最後當然是沒有成功,但是我相信改革派肯定只是一時
妥協,等待適當時機,準備捲土重來。
3) 金元足球來臨,哭啊喊啊叫你媽媽帶你去買玩具啊
標題引用草東沒有派對/大風吹的歌詞,象徵著魯蛇世代向這個社會的吶喊,
在現今這個金元足球時代,有克倫克這種經營者就注定我們只能是食物鏈裡的魯蛇。
這個轉會窗發生了劃時代的引援,轉會費紀錄一口氣被翻了兩倍有多。要買好前鋒,
不拿個六七千萬出來好意思嗎;要買好後衛,最差的那個叫做喬石頭,戶口本還只
算你50M,這還是去年的價格,所以要買Van Dijk從70M起跳。法國妖人? 你要180M的
Mbappe還是140M的Dembele,啊這個比較便宜,80M的Lemar?
我覺得董事會根本嚇屎了。
轉會窗之前豪氣的丟下一億元的支票然後說,拿去! 買三個頂級球員回來!
結果兜一圈發現,馬的,慈善撲克王大賽賭注至少要三百萬美金,我只有十塊錢!?
(海珊表示:)
這代表大筆資金投入在轉會市場,效益變低了,風險變高了。很可能花了一億只能買到
一個頂級球員或者兩三個優秀球員,不足以跟其他油王富爸爸的球隊競爭,花大錢最後
血本無歸,所以風向轉為保守,不花大錢,以應對連續兩年不進歐冠的財政損失。
4) Now what?
對,一切猜測討論之後,大家都在問這個問題,接下來會發生甚麼事?
我直接來個強假設: 董事會已經不認為教授可以爭冠(不重要)跟進歐冠(重要),
所以在為徹底重建做準備。
如果你是經營者,你已經預期接下來球隊難以有爭取重大錦標的機會,可能不會進歐冠
(代表$$的損失),並且兩年內教練會換人,接下來你該怎麼做?
1.減少大筆資金投入轉會 --> 不能進歐冠,花大錢引援沒效益
(代表不會再買人)
2."處理"高價合約球員 --> 新教練會重整陣容,要避免簽賣不出去的合約
(646不會續約因為薪水太高影響未來四五年,但賣了對球隊風險太高所以留一年)
3.有價值的球員趁市場行情好賺一筆 --> 同1,不能進歐冠所以陣容不需要太豪華
(小張、牧師有行情,又對陣容影響不大(x)比較不會被罵(o),能賣則賣)
結論就是董事會內的改革派主導執行如上步驟,然後保溫派的克倫克基於財政優先的
目的同意這樣做,而對於教授來說無異於高層的背叛,所以才會有把主力按在板凳上
的操作;你要賣球員是不? 不買人是不? 好啊我就讓你看看球隊會怎樣被摧毀。
再下來會發生甚麼事我就無法(不想)預測了,不過應該很快就會有答案了
-----------------------
乾打完之後一身冷汗,我真希望這一切都是我的腦補而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.189.122
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arsenal/M.1503936458.A.463.html
推
08/29 00:12, , 1F
08/29 00:12, 1F
→
08/29 00:13, , 2F
08/29 00:13, 2F
推
08/29 00:13, , 3F
08/29 00:13, 3F
→
08/29 00:13, , 4F
08/29 00:13, 4F
推
08/29 00:14, , 5F
08/29 00:14, 5F
→
08/29 00:14, , 6F
08/29 00:14, 6F
→
08/29 00:15, , 7F
08/29 00:15, 7F
推
08/29 00:16, , 8F
08/29 00:16, 8F
→
08/29 00:16, , 9F
08/29 00:16, 9F
→
08/29 00:17, , 10F
08/29 00:17, 10F
→
08/29 00:17, , 11F
08/29 00:17, 11F
→
08/29 00:17, , 12F
08/29 00:17, 12F
→
08/29 00:18, , 13F
08/29 00:18, 13F
推
08/29 00:18, , 14F
08/29 00:18, 14F
→
08/29 00:18, , 15F
08/29 00:18, 15F
→
08/29 00:18, , 16F
08/29 00:18, 16F
→
08/29 00:18, , 17F
08/29 00:18, 17F
→
08/29 00:18, , 18F
08/29 00:18, 18F
→
08/29 00:18, , 19F
08/29 00:18, 19F
推
08/29 00:19, , 20F
08/29 00:19, 20F
→
08/29 00:19, , 21F
08/29 00:19, 21F
→
08/29 00:19, , 22F
08/29 00:19, 22F
→
08/29 00:19, , 23F
08/29 00:19, 23F
推
08/29 00:19, , 24F
08/29 00:19, 24F
→
08/29 00:19, , 25F
08/29 00:19, 25F
→
08/29 00:20, , 26F
08/29 00:20, 26F
→
08/29 00:21, , 27F
08/29 00:21, 27F
→
08/29 00:21, , 28F
08/29 00:21, 28F
推
08/29 00:21, , 29F
08/29 00:21, 29F
→
08/29 00:21, , 30F
08/29 00:21, 30F
推
08/29 00:22, , 31F
08/29 00:22, 31F
→
08/29 00:22, , 32F
08/29 00:22, 32F
推
08/29 00:22, , 33F
08/29 00:22, 33F
推
08/29 00:23, , 34F
08/29 00:23, 34F
→
08/29 00:23, , 35F
08/29 00:23, 35F
→
08/29 00:23, , 36F
08/29 00:23, 36F
→
08/29 00:23, , 37F
08/29 00:23, 37F
→
08/29 00:23, , 38F
08/29 00:23, 38F
推
08/29 00:24, , 39F
08/29 00:24, 39F
還有 172 則推文
→
08/29 01:23, , 212F
08/29 01:23, 212F
→
08/29 01:25, , 213F
08/29 01:25, 213F
→
08/29 01:26, , 214F
08/29 01:26, 214F
→
08/29 01:27, , 215F
08/29 01:27, 215F
推
08/29 01:28, , 216F
08/29 01:28, 216F
→
08/29 01:29, , 217F
08/29 01:29, 217F
→
08/29 01:30, , 218F
08/29 01:30, 218F
推
08/29 01:30, , 219F
08/29 01:30, 219F
推
08/29 01:32, , 220F
08/29 01:32, 220F
推
08/29 01:35, , 221F
08/29 01:35, 221F
→
08/29 01:35, , 222F
08/29 01:35, 222F
推
08/29 01:39, , 223F
08/29 01:39, 223F
→
08/29 01:39, , 224F
08/29 01:39, 224F
推
08/29 01:54, , 225F
08/29 01:54, 225F
推
08/29 01:55, , 226F
08/29 01:55, 226F
→
08/29 01:55, , 227F
08/29 01:55, 227F
推
08/29 01:56, , 228F
08/29 01:56, 228F
→
08/29 01:56, , 229F
08/29 01:56, 229F
推
08/29 01:58, , 230F
08/29 01:58, 230F
推
08/29 01:59, , 231F
08/29 01:59, 231F
推
08/29 02:03, , 232F
08/29 02:03, 232F
推
08/29 03:25, , 233F
08/29 03:25, 233F
推
08/29 07:23, , 234F
08/29 07:23, 234F
→
08/29 07:24, , 235F
08/29 07:24, 235F
推
08/29 08:05, , 236F
08/29 08:05, 236F
→
08/29 08:05, , 237F
08/29 08:05, 237F
推
08/29 08:15, , 238F
08/29 08:15, 238F
→
08/29 08:15, , 239F
08/29 08:15, 239F
→
08/29 11:37, , 240F
08/29 11:37, 240F
→
08/29 11:38, , 241F
08/29 11:38, 241F
推
08/29 12:20, , 242F
08/29 12:20, 242F
推
08/29 21:55, , 243F
08/29 21:55, 243F
推
08/29 22:01, , 244F
08/29 22:01, 244F
→
08/29 22:01, , 245F
08/29 22:01, 245F
推
08/30 23:01, , 246F
08/30 23:01, 246F
→
08/30 23:01, , 247F
08/30 23:01, 247F
推
08/31 02:38, , 248F
08/31 02:38, 248F
→
08/31 21:30, , 249F
08/31 21:30, 249F
→
09/01 00:11, , 250F
09/01 00:11, 250F
推
09/01 00:16, , 251F
09/01 00:16, 251F
討論串 (同標題文章)