Re: [情報] 有關最近櫻井翔NEWS ZERO的新聞報導

看板Arashi作者 (往日本邁進的兔子)時間13年前 (2011/03/16 17:49), 編輯推噓10(10010)
留言20則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
不專業翻譯,有錯請多指教:) 櫻井翔對於受災地的援助發出呼籲:現在對於受災地,我們能夠做到的就是捐款 NEWS ZERO(日本電視台)於3月14日,針對東日本大震災播映了兩個小時的特別專題 報導。星期一的主播櫻井翔對於受災地目前的需求進行了一連串的介紹。 主播村尾信尚於節目中一邊於受災地的宮城縣石卷市紅十字醫院進行現場連線,也一 邊傾聽受災者們的聲音。人氣組合-嵐的的成員-櫻井翔則由節目開始,與主播村尾於節目 中進行連線討論。 主播村尾表示,當地的紅十字醫院因為收容許多受災者,「醫院裡的病房已經無法應 付受災人數,因此有許多人在醫院的大廳、走廊上橫躺著休息。」全國醫療相關的人力、 志工們趕到當地去協助受災者,且針對位於紅十字醫院附近尚未恢復電力的醫院特別提供 電力以利其運作。在當地的現況是只要10點過後當地就是一片黑暗,只能見到醫院的燈光 ,主播村尾形容「彷彿黑暗中的一盞明燈」。 「現在,你最需要的是什麼?」,節目也對於各避難所中的受災者進行訪問,以了解受 災者們的真正需求。 宮城縣七ヶ濱避難所裡的中高齡婦女表達希望能夠收到貼身衣物、一般衣物等物資。 她們一邊含著眼淚,一邊感謝來自全國的物資,並且努力展露出笑容。 而在避難所中生活的年輕人們,則是希望水、電、瓦斯能夠早日恢復,其中最重要的 就是希望能夠早日恢復「通訊方式」。   而在高齡者較多的避難所中,則開始擔心飲用水的安全,以及藥物的中斷。而有的受 災者因為海嘯、震災的影響遺失了紀錄著用藥的手冊,導致搞不清楚自己到底是服用什麼 藥物的狀況。 另外,就是嬰幼兒奶粉的缺乏。有個年輕媽媽在公寓的陽台上擺著大的紙箱,上面寫 著「小寶寶、奶粉」,用此來表達其需求。而在之後,有人看到了她的求救送了兩罐奶粉 到這位媽媽的身邊。「彷彿被救了一命」,這位年輕媽媽紅著眼,不斷地感謝。而小孩多 的地方,尿布的需求也跟著提升。這些需求,都隨著每個人的狀況不同而有著差異。主播 村尾表示,受災者們希望透過電視能夠將這些訊息傳達給全國各地的人們,也希望大家能 夠一起幫助他們。 主播櫻井翔介紹了向京都市災害防治中心確認過後的內容,介紹給大家有關於如何盡 自己一份力;現況下我們做什麼才是有效的?無論是在物資的支援或者是志工的支援方面 。   根據主播櫻井翔的報導,思考受災地需求事項的優先順序的話,第一是由專業人員進 行受災者的救出工作。第二是水、電、瓦斯等維持生活地管線的恢復。第三是志工的投入 。而現在,包含各大社福組織都還無法投入現地救災工作的現在,志工的投入都還是太早 !有關於物資的援助,對受災地了解甚多的東京大學的田中淳教授表示,希望大型企業能 夠成為物資提供的源頭。而針對現狀,主播櫻井翔也表示,我們目前能力所及的就是捐款 了。並且呼籲大家能夠到各社福團體、日本紅十字會的網頁去確認有關於捐款的方式。田 中教授也表示贊同利用捐款將大家的心意傳達給受災者們,「有效的使用捐款,讓必要的 東西於必要時期能夠進入受災地」。 那天,櫻井翔雖然以主播的身分出現在螢光幕上,不過震災之後以電視節目為活動主 體的藝人們,櫻井翔恐怕是第一個出現於螢光幕上的藝人。雖然可能他也是相當有壓力的 ,兩個小時精神緊繃的參予,也讓節目內容更有深度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.117.128

03/16 17:50, , 1F
感謝翻譯!!!
03/16 17:50, 1F

03/16 17:51, , 2F
其實最後一兩句有點不知道怎麼翻譯,而且在學校沒pcman,
03/16 17:51, 2F

03/16 17:51, , 3F
格式可能怪怪的,也許大家看的不方便,在這邊先抱歉>Q<
03/16 17:51, 3F

03/16 17:55, , 4F
感謝翻譯! 翔桑辛苦了! 原po翻譯也辛苦了!
03/16 17:55, 4F

03/16 17:58, , 5F
錯字好多呀~~~(掩面) 想說早點PO上來就沒仔細檢查..
03/16 17:58, 5F

03/16 19:43, , 6F
謝謝您的翻譯哦. 辛苦了.
03/16 19:43, 6F

03/16 20:14, , 7F
感謝翻譯!
03/16 20:14, 7F

03/16 20:27, , 8F
感謝翻譯,是「恢復」電力,不是「回覆」電力喔
03/16 20:27, 8F

03/16 20:27, , 9F
然後村尾主播當時人是直接在醫院外面做連線,他沒在棚內
03/16 20:27, 9F

03/16 20:31, , 10F
最後一句把「恐怕」改成「可能」會好一點
03/16 20:31, 10F

03/16 21:02, , 11F
謝謝翻譯!!
03/16 21:02, 11F

03/16 23:34, , 12F
感謝指導。因為是看文章,沒看節目,所以不知道村尾主播也
03/16 23:34, 12F

03/16 23:35, , 13F
不在棚內是在災區連現。 這樣我就知道了。
03/16 23:35, 13F

03/17 18:35, , 14F
謝謝翻譯!!
03/17 18:35, 14F

03/18 08:48, , 15F
感謝翻譯!! 辛苦了~~
03/18 08:48, 15F

03/18 18:52, , 16F
感謝megyeh!好溫柔喔~幫我們大家翻譯讓我們更了解情況
03/18 18:52, 16F

03/18 18:52, , 17F
謝謝~辛苦了呢~
03/18 18:52, 17F
※ 編輯: megyeh 來自: 114.43.74.136 (03/19 00:29)

03/20 20:41, , 18F
他最後不是說,是地震發生以來做為藝人的翔第一次出現在螢
03/20 20:41, 18F

03/20 20:42, , 19F
光幕前的工作喔.....看嵐版也可以學日文!
03/20 20:42, 19F

03/25 02:31, , 20F
感謝翻譯!!辛苦了~~
03/25 02:31, 20F
文章代碼(AID): #1DW8UDql (Arashi)
文章代碼(AID): #1DW8UDql (Arashi)