Re: [其他] 想詢問古埃及文

看板Ancient作者 (水月)時間7年前 (2017/01/08 03:38), 7年前編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《rogerli ()》之銘言: : 這個是埃及學家用來描述死者之書裡面 spell 125 : 場景用的名詞,古埃及文並沒有這個場景的專有名詞, : 死者之書裡面只有過程的描述。 : 如果硬要用埃及文來表示的話,大概會像這樣: : http://tinyurl.com/z6lwgph : 人頭+一槓 現在進行式 : 天枰 秤重 : 心臟+一槓 心臟 : 嘴唇 介係詞 against : 羽毛這四個 羽毛 : 貓頭鷹 of : 最後這五個 Maat 那個,m貓頭鷹屬於mAa.t這個字喔。 這邊是direct genitive的寫法 Sw.t mAa.t (feather + Maat/truth) = feather (of) Maat/truth 要寫indirect genetive的話要加water line "n" (Gardiner N35): Sw.t n mAa.t (feather of Maat/truth,意思不變) 另外通常要寫女神Maat的話,會比較常用Gardiner C10當determinative,不過應該也有用book roll 的就是。 然後想問的是為什麼你會說"人頭+一槓"的Hr是現在進行式呢?你會怎麼翻譯這個字?或文法結構上 你會怎麼解釋? 我的理解是,你給的象形文部分是個adverbial phrase,感覺上像是一個adverbial sentence裡的 predicate,結構上為preposition(Hr, upon/because of/from...)+infinitive (fAj, to weigh)? 在埃及文文法結構裡,的確有preposition + infinitive當adverbial sentence的predicate,這時 若subject也是verbal clause的話,用"Hr"來當preposition,就代表這兩個句子部分的時態是同時的。 不過這跟Hr當作第一進行式好像也沒有什麼關係? 回到"The Weighing of the heart",的確像你說的是現代埃及學家給這個vignette取的名字, 老實說我還真沒想過要去把它反翻回埃及象形文 XD 如果真的要翻的話,以title來說,其實我覺得最前面的Hr可以去掉,就直接以名詞化的 infinitive來當開頭就可以~ ※ 編輯: fateinmirror (92.200.85.193), 01/08/2017 03:42:42

01/09 23:56, , 1F
專業推!雖然還是霧煞煞
01/09 23:56, 1F

01/11 08:39, , 2F
埃及人出現了嗎?!?
01/11 08:39, 2F

01/17 01:28, , 3F
雖然看不懂但好像很厲害!
01/17 01:28, 3F

01/26 22:43, , 4F
超專業推~
01/26 22:43, 4F

01/29 14:22, , 5F
你們埃及系?
01/29 14:22, 5F

02/04 13:18, , 6F
\埃及人/\埃及人/
02/04 13:18, 6F

03/16 22:59, , 7F
03/16 22:59, 7F

05/30 01:24, , 8F
05/30 01:24, 8F
文章代碼(AID): #1OSKFJOv (Ancient)
文章代碼(AID): #1OSKFJOv (Ancient)