Re: [問題] 想請問各族語的問候語.謝謝及我愛妳 怎 …

看板Aboriginal作者 (kaito)時間17年前 (2008/09/07 03:13), 編輯推噓8(8010)
留言18則, 7人參與, 最新討論串3/9 (看更多)
※ 引述《haoz (用腳踏遍台灣各角落....)》之銘言: : 如標題 : 想請問各族群的問候語 謝謝 我愛妳怎麼說 : 問候語 謝謝 我愛妳 : 排灣 davadavai(??) malimali/masalu : 魯凱 sabow malanena : 賽夏 maalo so'o : 鄒 ukuvaiso : 平埔語 : 噶哈巫族 isiu iak pakadahaiak : 我印象中我會的應該是這樣 還有其他族群的可以幫我嗎? 阿美族 Na'aiho Aligado 謝謝是引用日語 我愛你我是聽老師說過就是喜歡你的翻譯 但我覺得有點像是硬翻= =" 所以就不說了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.252.13 ※ 編輯: kaoruakito 來自: 203.70.252.13 (09/07 03:15)

09/07 07:28, , 1F
maulah' kako tisuan
09/07 07:28, 1F

09/07 12:14, , 2F
啊我學的是maolad kako tisuwanan
09/07 12:14, 2F

09/07 17:17, , 3F
阿美語正確拼法:Nga'ay ho 謝謝阿美語自己有:Aray
09/07 17:17, 3F

09/07 17:18, , 4F
至於我喜歡你,2F拼法較正確〈應該說是正讀與簡讀法的差
09/07 17:18, 4F

09/07 17:19, , 5F
別〉,不過要改成 tisuwan 或是 kisunan
09/07 17:19, 5F

09/07 17:20, , 6F
以上參考吳明義老師。
09/07 17:20, 6F

09/07 17:24, , 7F
2F的maolad〈下雨〉要改成maolah〈喜歡〉才對。
09/07 17:24, 7F

09/07 23:04, , 8F
aray也是採借外來語....
09/07 23:04, 8F

09/08 00:18, , 9F
tisuwanan也可以 都可 看地區習慣 只是 是H不是d
09/08 00:18, 9F

09/08 00:26, , 10F
aray 正確來講應該是感謝 例如感謝上帝什麼什麼 就用這
09/08 00:26, 10F

09/08 00:27, , 11F
如果是面對面 當場講的話 應該不是用aray
09/08 00:27, 11F

09/08 14:32, , 12F
樓上的思乎把聖經看太重了,Aray的意思又沒有那麼狹隘
09/08 14:32, 12F

09/08 23:17, , 13F
我只是舉例而已啦= ="(沒看過聖經..) 因為aray的用法
09/08 23:17, 13F

09/08 23:29, , 14F
好像是"aray+ko+什麼事情或人物" 像是對第三者表達感
09/08 23:29, 14F

09/08 23:30, , 15F
謝 猜的啦= =" 總之用aligado就對了= ="
09/08 23:30, 15F

09/14 23:56, , 16F
我去過港口部落 那邊的人都是教我們直接用aray耶……
09/14 23:56, 16F

09/17 03:51, , 17F
謝謝兩種說法都可 沒有特別規定或特別用法 單字就
09/17 03:51, 17F

09/17 03:51, , 18F
可使用
09/17 03:51, 18F
文章代碼(AID): #18mjP2dv (Aboriginal)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 9 篇):
文章代碼(AID): #18mjP2dv (Aboriginal)