[官方] 本家更新(6/24 & 6/26)
6月24日
標題:左下
rakugaking.jpg(檔名:塗鴉)
rakugaking2.jpg
hennaikimono.jpg(檔名:奇怪的生物)
6月24日
標題:倒數囉-
minimiii.jpg(檔名:Q版)
拿著那麼重的東西啊…。
要開始倒數了呢!
6月24日
標題:Funnybot與德國人
(南方公園的梗,好像是德國人發明了台講笑話機器人吧。英文太爛不太確定…不過那些
笑話…好像…很難懂)
mataka.jpg(檔名:又來了啊)
(查不到希臘說了什麼orz 大概是債務危機那件事吧)
「又來了啊…」
「是啊,又來了。♪」
希臘先生這樣沒問題嗎?
nigeromoti.jpg(檔名:麻糬快逃)
>以色列最近在流行日本食物,其中屬壽司最有人氣。(雖然不是握壽司,是壽司卷)而且
在商圈的壽司材料裡有花生醬之類的。
花生醬是習慣的話還滿容易喜歡上的食物,
不過跟壽司的適合度還頗令人在意的!
以色列很享受各種日本文化的樣子,
真令人開心!
>關於義大利跟德國洗衣服的事^ ^
兩者差異之大讓人嚇了一跳。
‧義大利
跟日本一樣是放在外面晾乾,不過就算下雨也不會把晾的衣服拿進來。
會放在外面直到自然乾為止。
‧德國
洗衣服時的洗衣劑會根據水的溫度與衣服種類等等因素,使用的洗衣劑都不相同的樣子。
非常感謝洗衣服的情報!
義大利跟德國真是大不相同呢w 德國好帥。
在美國因為不會在外面晾乾衣服,
大型洗衣機(碰!)大型乾衣機(咚!)是很普通的,
也不是不在意衣服會壞得比較快…。
紐約的住所沒有洗衣機之類的東西,
所以累積到一定程度就拖著大包衣物去投幣式洗衣店,
這樣來回慢慢走還算是不錯的運動。
sentakusiyouze.jpg(檔名:去洗衣服吧)
1. 塞進去
2. 等待
3. 塞進去
4. 等待 (松鼠-)
5. 回家
VIP:出錢之後交給別人處理 (看起來很貴的狗)
留學生:就算受傷也會想辦法洗!!
日本人的話還是覺得在外面晾乾比較好,
要習慣還花了不少時間。
跟多國籍的人一起生活的時候,義大利人跟中國人都是很討厭不能在外面晾衣派的。
>拍麻糬的話會怎麼樣呢?
kimokawaikunaikei.jpg(檔名:不會覺得可愛的類型)
(圖上的字是「麻麻-糬」不知道是形容很軟還是……拍下去的聲音?(抖))
6月26日
標題:奧利奧! (寫OREO可能比較多人知道是什麼?)
rorororo.jpg
↓(是在說阿爾那本書?)的描線版的未採用俄國。
horr.jpg(檔名:恐怖(片) 在恐怖片中日本人的出現率真是不正常 日:空你機挖-)
(↑午安)
不只好萊塢,就連法國跟德國的電影也有出現這樣的情況。
國外的人是覺得日本人=跟恐怖片很合的印象這樣嗎?
ittariiin.jpg(檔名:義大利)
要到發售才能公開吧。想要感謝繼「俺んちへおいでよ!」(那本義大利旅遊書:來我家
玩嘛)之後也即將要發售的美國版「おれんち」。
這次畫的封面跟美國的漫畫,直到拿到成品前都相當的不安。
結果真的變成卡洛里好像很高的封面了,真是令人驚訝的Hydrox。
(OREO曾被懷疑是抄襲Hydrox的點子,後來Hydrox被逼退三年後改名為Droxies。)
--
…其實菊爺爺跟陰沉臉還蠻合的-w-"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.90.40
推
06/24 23:03, , 1F
06/24 23:03, 1F
推
06/24 23:05, , 2F
06/24 23:05, 2F
推
06/24 23:15, , 3F
06/24 23:15, 3F
→
06/24 23:17, , 4F
06/24 23:17, 4F
→
06/24 23:23, , 5F
06/24 23:23, 5F
推
06/24 23:29, , 6F
06/24 23:29, 6F
→
06/24 23:31, , 7F
06/24 23:31, 7F
我貼一下這篇好了,圖應該是跟這篇有關。http://goo.gl/hUhmA
先不管評論內文是否有偏頗哪邊,國家欠債跟個人不一樣,還不起只能
讓它想辦法「能還」,沒辦法查封國家或國家宣告破產,所以才會麻煩。
德國就算退出,但周圍國家出問題他依然會受影響,不是說不玩就能不玩的。
(修正一下是評論不是新聞)
推
06/24 23:43, , 8F
06/24 23:43, 8F
推
06/25 00:07, , 9F
06/25 00:07, 9F
→
06/25 00:08, , 10F
06/25 00:08, 10F
→
06/25 00:10, , 11F
06/25 00:10, 11F
→
06/25 00:11, , 12F
06/25 00:11, 12F
推
06/25 02:49, , 13F
06/25 02:49, 13F
推
06/25 07:44, , 14F
06/25 07:44, 14F
推
06/25 10:08, , 15F
06/25 10:08, 15F
→
06/25 10:10, , 16F
06/25 10:10, 16F
推
06/25 13:36, , 17F
06/25 13:36, 17F
…從推文看來…壽司的可塑性還真高(?)
推
06/25 19:49, , 18F
06/25 19:49, 18F
相似字對吧!直接丟一樣的字估狗查不到東西,所以我就沒寫上了。
推
06/25 22:11, , 19F
06/25 22:11, 19F
我是說丟翻譯之後他會問你是不是要查xxxxx(某個相似字)
不過我覺得翻譯出來的東西太怪了,連字本身的正確度都很可疑就沒寫了。
推
06/26 16:33, , 20F
06/26 16:33, 20F
推
06/27 20:29, , 21F
06/27 20:29, 21F
→
06/27 20:29, , 22F
06/27 20:29, 22F
啊!原來是這樣,所以是我誤會原文的意思了!!0_0 感謝!
修正那句跟底下義大利與中國那句。
※ 編輯: figaroff6 來自: 61.228.73.190 (06/28 22:56)
→
06/29 03:01, , 23F
06/29 03:01, 23F
推
06/30 10:26, , 24F
06/30 10:26, 24F