Re: [官方] 阿西角色單曲歌詞 - Einsamkeit

看板APH作者 (腐到骨子裡)時間15年前 (2009/08/06 16:30), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
不好意思 提一下個人淺見 ※ 引述《sukikunai (小隼)》之銘言: 前略 恕刪 : : 時には険しい顔はするけど ただ寒いのさ :  雖然有時候會擺嚴肅的表情 只不過是冷淡點罷了                只是因為覺得寒冷的關係 : : 「だいたい適当」とか言われても 厳密には :  就算被說「大致上還不錯」 龜毛一點 : : 分からない :  我不了解 厳密には分からない 我不是很了解(詳情) 就算你跟我說「大致作得差不多就可以」 但是我還是無法了解 : : イモばかり 食べてると言われても :  就算被說都只吃馬鈴薯 : : ソバもパスタも 同じ :  蕎麥麵也好 義大利麵也好 都一樣 即使說我老是吃馬鈴薯 (你們還不是)一樣老是吃蕎麥麵跟義大利麵 : : 台所が 汚れるくらいなら :  如果只是弄髒廚房的話 : : 別に料理を しなきゃいい :  其實做做飯也是可以 如果是會弄髒廚房的話 那不要煮飯也是可以的啦 --        馬嚕該得記Q屋 歐雷腐爛死 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.238.7

08/06 16:37, , 1F
感謝賜教XD 我翻到腦袋都打結了說
08/06 16:37, 1F

08/06 16:53, , 2F
翻譯的確很難 我只知道意思但是中文不好...
08/06 16:53, 2F

08/06 17:41, , 3F
XDDDD 看到蕎麥麵跟義大利麵笑了
08/06 17:41, 3F

08/07 13:20, , 4F
這篇翻的好棒(\>▽</)
08/07 13:20, 4F
文章代碼(AID): #1AUfIxiy (APH)
文章代碼(AID): #1AUfIxiy (APH)