Re: [官方] 阿西角色單曲歌詞 - Einsamkeit

看板APH作者 (小隼)時間15年前 (2009/08/06 15:04), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: 曲名的"Einsamkeit"是德文,有寂寞、孤單、與世隔絕的意思 : 用在這首歌詞上,應該比較傾向不被理解的寂寞吧? : 歌詞有請專業日文達人翻譯 感謝您 >/////< 小弟試著翻譯一下 有錯請指正 : ─ 歌詞如下 ─ : Einsamkeit : 歌:德/國(安元洋貴) 作詞.作曲.編曲:Lo-Fi Socks : 「演説をしている」と見えても ただの会話さ  就算被認為「正在演講」 只不過是正常的對話罷了 : 別に  沒什麼 : 時には険しい顔はするけど ただ寒いのさ  雖然有時候會擺嚴肅的表情 只不過是太冷的關係 : 気にしないけど  雖然不太在意 : 緻密な作業が得意だけど 指は太いさ  雖然對精密的作業蠻擅長 但是指頭有點粗 : だから  所以 : 「だいたい適当」とか言われても 厳密には 分からない  就算被說「大致上做的還不錯」  還是不能徹底了解 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : 見つけて欲しい  希望你發現我 : イモばかり 食べてると言われても  就算都說我只吃馬鈴薯 : ソバもパスタも 同じ  蕎麥麵也好 義大利麵也好 還不是也一樣 : 台所が 汚れるくらいなら  如果最少還是會弄髒廚房的話 : 別に料理を しなきゃいい  其實不做飯也可以 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 : 心を開き 解き放ちたい  敞開心胸 想解放 : 君がいるから 僕でいられる  因為有你 我才會存在 : いつもにらんでると 言われるけれど  雖然被說總是在瞪人 : 笑顔を絶やした事などない  才不是沒有笑容什麼的 : 怖いと思われてるけれど  雖然會被認為很恐怖 : 顔で力んで笑ってるだけさ  只是使勁的微笑 : 強く  強烈的 : Einsamkeit  好寂寞 好孤單 德/國怎麼這麼可憐啦 翻著翻著我都想哭了… 害我想到德/國的日記本 -- Charlie ◢ Charlie ◢ ◣ Charlie Charlie ▁ ◥ Charlie . Charlie .◥. ⊙ Hey!Shut up! . δ φ . . ◣ㄟ 修改dajidali ˋ\///\/.▄▄ ./ㄨ \\/ˊ▄▄ \|/ㄑ \|▄▄ by Armour -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.65.7

08/06 15:07, , 1F
感謝翻譯囉 owo~
08/06 15:07, 1F

08/06 15:08, , 2F
Einsamkeit
08/06 15:08, 2F

08/06 15:23, , 3F
突然發現這是歡樂的第一千篇XD
08/06 15:23, 3F

08/06 15:48, , 4F
剛好我也在翻這一首啊!!!太巧了XDDD
08/06 15:48, 4F

08/06 15:53, , 5F
好巧喔XD 那你趕快翻一翻 我們切磋切磋
08/06 15:53, 5F
※ 編輯: sukikunai 來自: 218.173.65.7 (08/06 16:47) ※ 編輯: sukikunai 來自: 218.173.65.7 (08/06 19:16)

08/06 23:50, , 6F
QQ路德...
08/06 23:50, 6F

08/07 21:52, , 7F
路德啊......實在太心酸了......OAQ
08/07 21:52, 7F
文章代碼(AID): #1AUe2OeL (APH)
文章代碼(AID): #1AUe2OeL (APH)